1016万例文収録!

「蛇母」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 蛇母に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

蛇母の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

はいうまでもなく、毛虫も嫌いでした。例文帳に追加

My mother disliked caterpillars, not to mention snakes. - Tatoeba例文

はもちろんのこと、毛虫をも嫌ってました。例文帳に追加

My mother disliked caterpillars, not to mention snakes. - Tatoeba例文

はいうまでもなく、毛虫も嫌いでした。例文帳に追加

My mother hated caterpillars, not to mention snakes. - Tatoeba例文

はもちろんのこと、毛虫をも嫌ってました。例文帳に追加

My mother hated caterpillars, not to mention snakes. - Tatoeba例文

例文

はいうまでもなく毛虫が嫌いだった。例文帳に追加

My mother disliked caterpillars, not to mention snakes.  - Tanaka Corpus


例文

流神(おもだる)と妹阿夜詞志古泥神(あやかしこね)例文帳に追加

Omodaru no Kami (one of gods), Ayakashikone no Kami (one of gods)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

腹形成の動作時、中空円筒型材にパーティングライン及び段差のような継ぎ目が生じないようにして腹管の品質を改善する腹管の製造装置及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus and a method for manufacturing a bellows tube improving the quality of the bellows tube by not forming a joint such as a parting line or a level difference in a hollow cylindrical base material in bellows forming operation. - 特許庁

ヒューム、圧延クーラント等の使用環境の影響を受けることなく、かつ、ストリップ材の変形を発生させることなく、ストリップの行を効果的に防止することができる、タンデム圧延機におけるストリップの行制御装置及び行制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus and a method for controlling the meandering of a strip in a tandem mill by which the meandering of a strip is effectively prevented without being affected by working environment such as fume and coolant for rolling and without generating the deformation of the base material of the strip. - 特許庁

文書をフランス語に翻訳するためにフランス語を国語としない人を雇うのは、水が漏れる口を修理するために大工を雇うのに似ている。例文帳に追加

Hiring a non-native French speaker to translate the document into French is like hiring a carpenter to fix your leaky faucet. - Tatoeba例文

例文

ドキュメントをフランス語に訳すのにフランス語を国語としない人に頼むのは、水漏れする口の修理を大工に頼むようなものだよ。例文帳に追加

Hiring a non-native French speaker to translate the document into French is like hiring a carpenter to fix your leaky faucet. - Tatoeba例文

例文

大きな相違点を挙げると清姫の親は実は、男やもめであった父が助けた白の精であった。例文帳に追加

The big difference is that Kiyohime's mother was, in fact, a spirit of a white snake, which her father, who was the widower, saved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中程度の距離から、王冠をかぶった巨大ながかさばった渦巻きの中から首をもたげ、死んだ親の瞳で彼を見つめていた。例文帳に追加

In the middle distance a vast serpent, wearing a crown, reared its head out of its voluminous convolutions and looked at him with his dead mother's eyes.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

『出雲国風土記』の意宇郡里郷(現;島根県安来市)の地名起源説話には「八岐大」を大穴持(大国主)命が退治し、その帰りに国譲りの宣言をしたとある。例文帳に追加

According to the anecdote of the origin of the name of the place called Mori-go, Ou-gun (currently Yasugi City, Shimane Prefecture), in "Izumo no Kuni Fudoki," Onamochi no Mikoto (Okuninushi) vanquished 'Yamata no Orochi' (big snake with eight heads) and on the way home declared transfer of the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

腹チューブ状に形成されたコルゲートチューブ10の外周面10aまたは内周面に、少なくとも一本の凹部10bをコルゲートチューブ10の線に沿って設けた構成を特徴とする。例文帳に追加

At least one groove 10b is provided, along the bus of the corrugated tube 10, at the periphery 10a or the internal perimeter of the corrugated tube 10 made in the shape of a bellow tube. - 特許庁

本発明の会陰間接灸は、乾燥された艾葉、蒲公英、益草、床子、川弓及び堅炭粉末を所定のサイズに成形して凍結乾燥させた間接灸本体と、芯と、保温紙と、防水紙と、を含んで構成される。例文帳に追加

The indirect moxa for the perineum of the present invention includes the indirect moxa main body of powder of tansy, dandelion, motherwort, cunidium monnieri, cunidium officinale and hard charcoal, molded in a certain size and freeze-dried, and a wick, a thermal paper and a waterproof paper. - 特許庁

カオリン鉱物、紋石、雲粘土鉱物、緑泥石、バーミュライト、スメクタイト、混合層鉱物、セピオライト、パリゴルスカイト、アロフェン、イモゴライトからなる群より選ばれたような層状構造を持つ粘土鉱物を含有することを特徴とするアルジネート印象材。例文帳に追加

This alginate impression material is characteristic in comprising clay mineral (s) with laminar structure selected from the group consisting of kaolin mineral, serpentine mica clay minerals, chlorite, vermiculite, smectite, mix-layered minerals, sepiolite, palygorskite allophane and imogolie. - 特許庁

ホースHの内部に水を封入して加熱すると、発生した蒸気の圧力で円周方向に形状が異なる襞15a,16a,17aが引き伸ばされ、ホースHの腹部15,16,17が襞15a,16a,17aのない線a,b,cの部分を内側にして自動的に屈曲する。例文帳に追加

When the hose H filled with water is heated, the pleats 15a, 16a, 17a whose shapes are different in the circumferential direction are expanded by the pressure of generated vapor, and the bellows parts 15, 16, 17a are bent automatically with generating line parts a, b, c without the pleats 15a, 16a, 17a turned inside. - 特許庁

永久磁石1のN極同士を相対させて給水管6及び/若しくは口の内部に斥力磁場を誘導したところに、ゲルマニウム内在黒雲2から放射される遠赤外線を作用させることを特徴とする導管内流水活性化器具である。例文帳に追加

The appliance for activating flowing water in a conduit is characterized in that the far IR rays radiated from biotite 2 with germanium therein is made to act on the point within a water supply pipe 6 and/or faucet induced with repulsive force magnetic fields by disposing N poles of permanent magnets 1 opposite to each other. - 特許庁

例文

また、経時的な変化(ベルト86の弾力性の低下やローラの位置決め状態の変化等)があった場合、作業中に行が発生することがあるが、この場合、ローラ204、206、208の軸線方向両端部にテーパ形状の補助ローラ226を、体となるローラ204、206、208に対して相対回転可能に取り付けているため、行によって補助ローラ226に乗り上がったベルト86の迅速に元の位置に戻すことができる。例文帳に追加

Although such aging effects as a deterioration in elasticity of the belt 86 and a change in position of the rollers can cause the belt 86 to meander in its operation, a relatively rotatable fit of auxiliary taper rollers 226 to both axial ends of base rollers 204, 206 and 208 can return the belt 86 meandering over the auxiliary rollers 226 quickly to its proper position. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS