1016万例文収録!

「見た人」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見た人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見た人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9374



例文

USBメモリを持ち歩くられた。例文帳に追加

Some of the females carried USB memory sticks.  - 経済産業省

判事は驚いて二つめていた。例文帳に追加

The judge stared with astonishment,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

フィックスは友の顔をつめた。例文帳に追加

Fix looked intently at his companion,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

1時間後、々はぼくをつけ出した。例文帳に追加

They found me an hour afterward.  - JACK LONDON『影と光』

例文

かはパトラッシュをました。例文帳に追加

Some saw him;  - Ouida『フランダースの犬』


例文

ぼくはもう一度2つめた。例文帳に追加

I looked once more at them  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そのと僕は追跡をていた。例文帳に追加

The man and I watched the chase.  - James Joyce『遭遇』

がそれをするのをて覚えた, 私はそれをようまねで覚えた.例文帳に追加

I learned by watching someone do it.  - 研究社 新英和中辞典

が花初めたのが恋の病み付きとなった例文帳に追加

Their first sight of each other at a cherry-party was the beginning of their love.  - 斎藤和英大辞典

例文

私達は知らぬがおもてを歩いているのをた。例文帳に追加

We saw a stranger walking outside. - Tatoeba例文

例文

私は知らぬが戸口に立っているのをた。例文帳に追加

I saw a stranger standing at the door. - Tatoeba例文

たちは演技をて喝采した例文帳に追加

the spectators applauded the performance  - 日本語WordNet

私達は知らぬがおもてを歩いているのをた。例文帳に追加

We saw a stranger walking outside.  - Tanaka Corpus

私は知らぬが戸口に立っているのをた。例文帳に追加

I saw a stranger standing at the door.  - Tanaka Corpus

辞任した後による新たな後の選任の請求例文帳に追加

Application for Appointment of New Guardian upon the Surrender of Guardianship  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私は知らぬでいっぱいの部屋をてまごついた.例文帳に追加

I was [felt] abashed at the sight of the room filled with strangers.  - 研究社 新英和中辞典

私は知らぬが家をしげしげとているのに気がついた.例文帳に追加

I observed a stranger watching the house.  - 研究社 新英和中辞典

暗闇に透かしてると二の姿がえた例文帳に追加

I peered into the darkness, and saw two forms.  - 斎藤和英大辞典

暗闇を透かしてると二の姿がえた例文帳に追加

I peered into the darkness, and saw two forms.  - 斎藤和英大辞典

私は知らぬが彼の家に忍び込むのをた。例文帳に追加

I saw a stranger steal into his house. - Tatoeba例文

私は知らぬがその家に入るのをた。例文帳に追加

I saw a stranger enter that house. - Tatoeba例文

彼が他る目は偏でゆがんでいた例文帳に追加

His prejudice colored the way he viewed others. - Eゲイト英和辞典

私は知らぬが彼の家に忍び込むのをた。例文帳に追加

I saw a stranger steal into his house.  - Tanaka Corpus

私は知らぬがその家に入るのをた。例文帳に追加

I saw a stranger enter that house.  - Tanaka Corpus

私はよく渋谷で外国ます。例文帳に追加

I usually see foreigners at Shibuya.  - Weblio Email例文集

私はとても知りをします。例文帳に追加

I get very shy.  - Weblio Email例文集

々に、家をに来させること。例文帳に追加

To give directions to a school - Weblio英語基本例文集

あるの紋切り型の意.例文帳に追加

one's cut‐and‐dried opinions  - 研究社 新英和中辞典

年長者に[の意に]従う.例文帳に追加

defer to one's elders [to a person's opinion]  - 研究社 新英和中辞典

に自分の意を押しつける.例文帳に追加

force one's views on others  - 研究社 新英和中辞典

絶望状態; 込みのない.例文帳に追加

a gone case  - 研究社 新英和中辞典

自分の意を他に強いる.例文帳に追加

impose one's opinion upon others  - 研究社 新英和中辞典

彼女は知らぬは疑ってかかる.例文帳に追加

She's suspicious of strangers.  - 研究社 新英和中辞典

の肩越しに[振り返って]る.例文帳に追加

look over a person's [one's] shoulder  - 研究社 新英和中辞典

によって物の方が違う.例文帳に追加

Different people see things differently.  - 研究社 新和英中辞典

の意に従う例文帳に追加

to bow to one's opinionyield to one's viewsgive in to one's viewsdefer to one's superior judgment  - 斎藤和英大辞典

立場を変えて生を例文帳に追加

I now see life from a new standpoint.  - 斎藤和英大辞典

あのは鼻が高い例文帳に追加

He has a high nose.(特例見よ  - 斎藤和英大辞典

の後ろ姿を送る例文帳に追加

to gaze after one's retreating figuregaze after one―follow a person with one's eyes  - 斎藤和英大辞典

栄えの好い支度をしている例文帳に追加

She is showily dressed.  - 斎藤和英大辞典

頭から足の先まで例文帳に追加

to look one up and down  - 斎藤和英大辞典

に用を頼まれて)ておきます例文帳に追加

I will see to itsee about it.  - 斎藤和英大辞典

全くず知らずのです例文帳に追加

He is a perfect stranger to me―a complete stranger to me.  - 斎藤和英大辞典

盲導犬は目のえないを助ける。例文帳に追加

Guide dogs help blind people. - Tatoeba例文

彼女は他の意を尊重する。例文帳に追加

She thinks much of others' opinions. - Tatoeba例文

彼の意に反対するもいる。例文帳に追加

Some object to his opinion. - Tatoeba例文

通りを渡っているなさい。例文帳に追加

Look at the man crossing the street. - Tatoeba例文

の顔をじろじろるんじゃない。例文帳に追加

Don't stare others in the face. - Tatoeba例文

の顔をじろじろるんじゃない。例文帳に追加

Don't stare at others. - Tatoeba例文

例文

その老は片目がえない。例文帳に追加

The old man is blind in one eye. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS