1016万例文収録!

「見た人」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見た人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見た人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9374



例文

窓の外をたとき、戸口の上り段のところに知らぬがみえた。例文帳に追加

Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.  - Tanaka Corpus

『われはもや安児得たり皆の得難にすとふ安児得たり』例文帳に追加

Warehamoya Yasumiko Etari Minahitono Ekatenisutofu Yasumiko Etari  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まずは防壁の張りにたつ五百の若者を回った。例文帳に追加

First they visited the five hundred young men set to watch the wall,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

は、3が離れがたい友だったころのように、2の顔をかわるがわるつめていた。例文帳に追加

and the face of the host had looked from one to the other as in the old days when the trio were inseparable friends.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

二つの殺事件は一何らの関連もないようにえた.例文帳に追加

On the surface, the two murders were not connected [had no relation to each other].  - 研究社 新和英中辞典


例文

彼女は知らぬにじっとつめられていることを意識していた。例文帳に追加

She was conscious of being stared at by a stranger. - Tatoeba例文

闘争中の因張りの看守によって暗闇からつけ出された例文帳に追加

The fleeing convicts were picked out of the darkness by the watchful prison guards  - 日本語WordNet

ていないのに本当にたかのように作りあげてに話す夢例文帳に追加

an invented dream that one never really had, but told to others as though one really had seen it  - EDR日英対訳辞書

彼女は知らぬにじっとつめられていることを意識していた。例文帳に追加

She was conscious of being stared at by a stranger.  - Tanaka Corpus

例文

夜中にもかかわらず、が集まり送ったという。例文帳に追加

In spite of midnight, many spectators gathered to see them off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

カーナン夫は当惑の目で馬車がえなくなるまでじっとていた。例文帳に追加

Mrs. Kernan's puzzled eyes watched the car till it was out of sight.  - James Joyce『恩寵』

悪いことをしたを罰してせ,他のやそのを戒めること例文帳に追加

the action of punishing someone who has committed a wrongdoing in front of other people as an example  - EDR日英対訳辞書

公事訴訟のために滞在する垣左内(大石主税)の後五郎兵衛と名乗った。例文帳に追加

Oishi told them that he was Sanai KAKIMI's (Chikara OISHI's) guardian Gorobe KAKIMI, and he was there for a lawsuit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウィーンの々はよそから来たに対して冷たいようにえました。例文帳に追加

People in Vienna seemed cool to strangers.  - 浜島書店 Catch a Wave

・花(蘭)や緑がある場所をあげるも複数られた。庭をあげるも複数られた。例文帳に追加

-Multiple respondents also like places with flowers (orchid) or other place with greenery best.  - 経済産業省

少し離れてると、その岩はがしゃがんだ姿にえる。例文帳に追加

Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. - Tatoeba例文

このような生き方は、アメリカからればあまり面白いものにはえない。例文帳に追加

Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. - Tatoeba例文

従順で他の意に彼の意を合わせることを切望している例文帳に追加

compliant and anxious to suit his opinions of those of others  - 日本語WordNet

の目の中にある塵はえても、自分の目の中の梁はえない例文帳に追加

You can see a mote in another's eye but cannot see a beam in your own. - 英語ことわざ教訓辞典

それは彼女個の意で会全体の意ではありません例文帳に追加

It is her personal opinion, not that of the entire society. - Eゲイト英和辞典

このような生き方は、アメリカからればあまり面白いものにはえない。例文帳に追加

Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.  - Tanaka Corpus

彼らは目のえなかったをファリサイたちのところへ連れて行った。例文帳に追加

They brought him who had been blind to the Pharisees.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:13』

四 後又はその代表する者と被後との利益が相反する行為について被後を代表すること。例文帳に追加

(iv) to represent the ward in conduct where there is a conflict of interest between the ward and the guardian or his/her representative.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

子供達はとても元気にえましたが、大はそうは思えませんでした。例文帳に追加

The kids looked very energetic, but the adults did not think so.  - Weblio Email例文集

よ,二がイエスと語り合っていたが,それはエリヤとモーセであった。例文帳に追加

Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,  - 電網聖書『ルカによる福音書 9:30』

三 裁判官が被告又は被害者の法定代理、後監督、保佐、保佐監督、補助又は補助監督であるとき。例文帳に追加

(iii) The judge is a legal representative, supervisor of a guardian, curator, supervisor of a curator, assistant, or supervisor of an assistant for the accused or the victim;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 異議申立の法定代理、後監督、保佐、保佐監督、補助又は補助監督例文帳に追加

(ii) Statutory representative, supervisor of the guardian, curator, supervisor of the curator, assistant, or supervisor of the assistant of the petitioner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

けれども今広くこの間世界を渡すと、賢い愚かな貧乏な金持ちの身分の高い低いとある。例文帳に追加

However, looking around the world of human beings, we can see the wise and the fool, the rich and the poor, and the noble and the common.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたみたいに綺麗なたことがありません。例文帳に追加

I have never seen such a pretty person like you.  - Weblio Email例文集

私はあなたの作った形の服をてみたい。例文帳に追加

I want to try to see the doll that you made. - Weblio Email例文集

彼はいばった態度など一度もせたことのないだった例文帳に追加

He has never put on airs. - Eゲイト英和辞典

ここで釣りをしているところを発されたは何たりとも告訴されます.例文帳に追加

Any person found fishing here will be prosecuted.  - 研究社 新英和中辞典

は海外で買ってきた形を全部せてくれた。例文帳に追加

A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. - Tatoeba例文

彼女の近所のたちは、この国のどこでもかけるような々だった。例文帳に追加

Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. - Tatoeba例文

銀行の窓口のは映画館で見た人だと分かった。例文帳に追加

I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. - Tatoeba例文

そのの体をせるために、そのの服の全部または一部を取り除く例文帳に追加

remove all or part of one's clothes to show one's body  - 日本語WordNet

太ったへの偏を、象徴的種差別主義で比較した。例文帳に追加

Prejudice against fat people was compared with symbolic racism. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

は海外で買ってきた形を全部せてくれた。例文帳に追加

A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad.  - Tanaka Corpus

彼女の近所のたちは、この国のどこでもかけるような々だった。例文帳に追加

Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.  - Tanaka Corpus

銀行の窓口のは映画館で見た人だと分かった。例文帳に追加

I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.  - Tanaka Corpus

心の清いたちは幸いだ, そのたちは神をるからだ。例文帳に追加

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.  - 電網聖書『マタイによる福音書 5:8』

第八百七十三条 後が被後に返還すべき金額及び被後が後に返還すべき金額には、後の計算が終了した時から、利息を付さなければならない。例文帳に追加

Article 873 (1) Money to be refunded by a guardian to a ward and money to be refunded by a ward to a guardian shall bear interest from the time the account of guardianship is settled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

あなたはあなたを手伝ってくれるつけられましたか。例文帳に追加

Did you find someone to give you a hand?  - Weblio Email例文集

私が待っていたは姿をせなかった。例文帳に追加

The man I was waiting for didn't turn up. - Tatoeba例文

今朝私達がた男のはグリーンさんでした。例文帳に追加

The man we saw this morning was Mr Green. - Tatoeba例文

今朝私達がた男のはグリーンさんでした。例文帳に追加

The man we saw this morning was Mr. Green. - Tatoeba例文

たった529の観客しか試合をに来なかった。例文帳に追加

A mere 529 spectators watched the game. - Tatoeba例文

その有名な女優を舞いに来たがたくさんいた。例文帳に追加

There were a lot of people who came to ask for the famous actress. - Tatoeba例文

知らぬが玄関のドアをしきりにたたいた。例文帳に追加

A stranger beat urgently at the front door. - Tatoeba例文

例文

た目の機能をまったく果たしていない例文帳に追加

a person serving no apparent function  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS