1016万例文収録!

「通義」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

通義を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

通義.例文帳に追加

an accepted meaning  - 研究社 新英和中辞典

義通。例文帳に追加

His name, originally written as Yoshimichi (), is sometimes written in different Chinese characters as Yoshimichi ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(木戸当初案)旧来の陋習を破り宇内の通義に従ふへし例文帳に追加

(The first draft of Kido) 旧来の陋習宇内通義ふへし (Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon accepted orders of the whole world.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宋刊本楞伽通義善月述6冊例文帳に追加

6 volumes of Song Dynasty China book Lengjia Tongyi written by Shanyue  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

総じて、「天地の公道」(木戸当初案では「宇内の通義」)とは、普遍的な宇宙の摂理に基づく人の道を指しているものと解される。例文帳に追加

In general '天地公道 (the just laws of Nature) ' (宇内通義 (Udai no Tsugi) ' in the first draft of Kido is interpreted as a way of human based on the workings of the universe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この会議の記録は班固によって『白虎通義』にまとめられた。例文帳に追加

The records of this meeting were summarized in "Byakkotsugi" by Han Ko (Ban Gu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄に大納言久我邦通、義兄に右大臣久我晴通がいる。例文帳に追加

His older brother was Kunimichi KOGA, who had the title of Dainagon, and his brother-in-law was Harumichi KUGA, who had the title of Udaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通義(つうぎ)」は「広く一般に通用する道理」という意味である。例文帳に追加

Tsugi' (Accepted orders) means 'orders accepted by common people widely.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通義介(てっつうぎかい、承久元年2月2日(旧暦)(1219年2月18日)-延慶(日本)2年9月14日(旧暦)(1309年10月18日))は、鎌倉時代中期の曹洞宗の僧。例文帳に追加

Tettsugikai (February 18, 1219 - October 18, 1309) was a Buddhist monk of Soto Sect in the mid-Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文語体(漢文調):天ノ人ヲ生ズルハ億兆皆(みな)同一轍ニテ、之ニ附与スルニ動カス可カラザルノ通義ヲ以テス。例文帳に追加

Literary style (Kanbun style): Heaven (God) created millions of millions of humans and gave all of them undeprivable rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

即(すなわ)チ其通義トハ人ノ自カラ生命ヲ保シ自由ヲ求メ幸福ヲ祈ルノ類ニテ、他ヨリ之ヲ如何トモス可ラザルモノナリ。例文帳に追加

That is to say, these rights make us alive, seek freedom and pray for happiness with no one unable to do anything against them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子には源時中、源時通、源時叙(寂源)、源扶義、源時方、源通義、大僧正済信、源倫子などがいる。例文帳に追加

He had sons and daughters including MINAMOTO no Tokinaka, MINAMOTO no Tokimichi, MINAMOTO no Tokinobu (Jakugen), MINAMOTO no Sukenori, MINAMOTO no Tokikata, MINAMOTO no Michiyoshi, Daisojo Saishin and MINAMOTO no Rinshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に源時中、源時通、源扶義、源時方、源通義、大僧正済信など。例文帳に追加

Her siblings were MINAMOTO no Tokinaka, MINAMOTO no Tokimichi, MINAMOTO no Sukeyoshi, MINAMOTO no Tokikata, MINAMOTO no Michiyoshi, and Saijin, who had the title of daisojo (a Buddhist priest of the highest order).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五箇条の一つ「旧来の陋習を破り天地の公道に基くべし」、及びその原案「旧来の陋習を破り宇内の通義に従ふへし」に使われていることば「天地ノ公道」・「宇内の通義」は「万国公法」(国際法)の意味だとされる。例文帳に追加

There is one of the five articles "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon the just laws of Nature" and its draft version "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon accepted orders of the whole world," and those words '天地公道' (law of Nature) and '宇内' (orders of the whole world) are considered to be the same meaning as 'bankoku koho' (international law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文永4年(1267年)4月、日本達磨宗時代からの法弟である徹通義介に住職を譲るが、両派の対立が激化(三代相論)する。例文帳に追加

In 1267, he handed over the position of chief priest to Gikai TETTSU, who was his disciple from the period of the Nihon Daruma Sect, but the conflict between two groups became intensified (Sandai Soron (third-generation differentiation)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

懐奘は道元の遺風を忠実に守る一方で永平寺の伽藍、規矩の整備に着手し、法甥にあたる徹通義介を弘長2年(1262年)に宋に派遣し調査、資料の将来にあたらせている。例文帳に追加

Ejo, on one hand, faithfully complied with the relic of Dogen, but on the other hand he constructed the cathedral and established the rules of Eihei-ji Temple, sending Gikai TETTSU, his priestly nephew, to Sung to collect research and documents in 1262.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

斯議院ヲ立、天下ノ公論ヲ伸張シ、人民ノ通義権理ヲ立テ、天下ノ元気ヲ鼓舞シ、以テ上下親近シ、君臣相愛シ、我帝国ヲ維持振起シ、幸福安全ヲ保護センコトヲ欲シテ也。例文帳に追加

By establishing the Giin and expanding the opportunity to discuss people's opinions, we would like to respect people's rights, and raise people's sprits, so the top and the bottom will work together, lords and vassals will respect each other; we also would like to keep our state developing and protect our happy, secure society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS