1016万例文収録!

「雁高」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 雁高に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

雁高の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

また「堅田の落(舞い降りる)」は近江八景の一つとして名い。例文帳に追加

Katata no Rakugan (Sweeping-down Geese in Katata)' is also famous as one of the 'Omi Hakkei' (Eight Views of Omi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「紫色雁高我開令入給」という性行為を経文のように表しているのも御愛嬌である。例文帳に追加

It is also amusing that a sexual conduct is expressed like a Buddhist sutra, as '紫色.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、落は和菓子の中でも級なものとされている。例文帳に追加

In view of the above, rakugan is considered to be a high-grade item among Japanese confectioneries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都(関西)では、玉露の白折のことをヶ音(かりがね)と呼び、級茶として有名である。例文帳に追加

The shiraore of Gyokuro is called karigane in Kyoto city (Kansai Region) and is a well known high-grade tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのような級な茎茶のことを特にヶ音(かりがね)、白折(しらおれ)と呼ぶ。例文帳に追加

Such a high-grade tea is especially called Karigane or Shiraore twig tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

鎌倉時代以降に付け加えられた、源氏賛美の部分があるとすれば、その可能性が最もいのは「行の乱れ」である。例文帳に追加

If any parts which praised the Minamoto clan were added after the Kamakura period, it is highly possible that it was the description on 'the disturbed ganko' (lining up shoulder to shoulder like flying geese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の芸術性をく評価した越前国の代官、蒔田門がパトロンとなり、作曲や譜本の出版も後押しした。例文帳に追加

The daikan (local governor) in Echizen province, Ganmon MAKITA, who highly appreciated his artistic quality, patronized him and supported his composition and the publication of books of traditional Japanese music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橋氏文』には始祖の磐鹿六命(いわむつかりのみこと)が死去した際に、「稚桜部」(わかさくらべ)の号が送られたとの記述がある。例文帳に追加

"Takahashi uji bumi" described when Iwamutsukarinomikoto, the founder died, the pen name of 'Wakasakurabe' was given.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磐鹿六命は宮中・大膳職の醤院で醸造・調味料の神「倍神(たかべのかみ)」として祀られていた。例文帳に追加

In Shoin (a section in charge of primitive soy sauce) of Daizenshiki at Court, Iwakamutsukari no mikoto was worshiped as 'Takabe no kami,' the god of brewing and seasoning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

佐竹氏の佐竹扇、島原藩の島原扇や浅野氏の浅野扇等があり、崎藩や三遊亭の紋である「崎扇(三つ木扇)」は小説などにも出てくる。例文帳に追加

There are the Satake-ogi crest for the Satake clan, the Shimabara-ogi crest for the domain of Shimabara and the Asano-ogi crest for the Asano clan, and the 'Takasaki-ogi crest (Mitsu-Gangi-ogi)' for the domain of Takasaki and Sanyutei appears in novels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

部道平らの活動による1924年の碁界大合同で日本棋院に参加するが、同年、金、鈴木為次郎、部道平、加藤信、小野田千代太郎が、報知新聞と日本棋院規約に反して個人契約して除名。例文帳に追加

With a great coalition of the Go world in 1924 promoted by Dohei TAKABE, Karigane joined Nihon Ki-in (the Japanese Go Association); however, in the same year, Karigane, Tamejiro SUZUKI, Dohei TAKABE, Shin KATO and Chiyotaro ONODA were expelled because of their individual contracts against regulations between Hochi Shimbun and Nihon Ki-in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akamatsu(1962)によると、行形態発展は三つの理論に整理されており、すなわち、①特定の国の産業が輸入、国内生産、輸出の過程をたどる状態、②特定の国の発展において産業が度化する状態、③途上国が先進国を追いかける形で経済発展する状態について、産業の競争力等を見ると行形態が観察されるとしている。例文帳に追加

According to Akamatsu (1962), the flying geese pattern of development consists of three theoretical concepts: 1) industries in certain countries go through the process of import, domestic production, and export; 2) industries in certain countries become advanced as the country develops; and 3) if one looks at factors such as industrial competitiveness for countries attempting to develop economically by catching up to developed countries, a flying geese pattern is observed. - 経済産業省

首、火皿、吸い口については耐久性を持たせるためにその多くが金属製であり、羅宇については、級品では黒檀なども見受けられるが、圧倒的に竹が多いようである。例文帳に追加

The gankubi, the bowl and the mouthpiece were made out of metal for durability, and a certain kind of rao for luxury kiseru are made out of ebony, but the great majority of rao seem to be made out of bamboo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまで磐鹿六命の末裔橋氏が庖丁式を執り行っていたが、光孝天皇の命により今までとは別の新たな庖丁式(料理)を編み出した。例文帳に追加

Before this time, the Takahashi clan (descendents of Iwakamutsukari no Mikoto) had managed Hochoshiki (ceremony for the use of kitchen knives), and he devised new Hochoshiki (cooking) that was different from the traditional one in accordance with the order of the Emperor Koko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かたわら大映でメガホンを取った『女は二度生まれる』『の寺』『しとやかな獣』の三作品で若尾文子と組み、後年い評価を得る作品を残す。例文帳に追加

On the other hand, the three films he directed at Daiei Motion Picture Company with actress Ayako WAKAO, "Onna wa nido umareru" (A woman can be born twice), "Temple of the Wild Geese," "Graceful Brute," came to be highly recognized in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇はその料理の技を賞賛し、磐鹿六命に膳大伴部の姓を与え、その子孫の橋氏は代々宮中の大膳職を継いだ。例文帳に追加

The Emperor praised his cooking skills and gave Iwakamutsukari no mikoto the title of Kashiwade no Otomobe; his descendants, the Takahashi clan, and inherited the post of Daizenshiki (Office of the Palace Table) at Court for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理の記述の文献初出は、『日本書紀』で磐鹿六命(イワカムツカリノミコト、橋氏の祖先)であり、景行天皇が亡き日本武尊を偲んで安房の浮宮へ行幸した際にカツオとハマグリの膾を出した記述である。例文帳に追加

The first historical document concerned with cooking is the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), in which the following description is included: Iwakamutsukari no Mikoto (the ancestor of the Takahashi clan) served a dish of bonito and hamaguri clams to Emperor Keiko when the emperor visited Ukimiya Shrine in Awa thinking of dead Yamato Takeru no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

膳氏の出自を示した『橋氏文』には、景行天皇が東国に行幸したおりに、安房国にて磐鹿六命(いわむつかりのみこと、膳氏の始祖とされる)が蛤(はまぐり)を捕り、天皇に料理をして献上したところ、天皇の子孫代まで御食(みけつ)を供するよう膳臣を授かったという記述がある。例文帳に追加

In "Takahashi uji bumi" where the place of the Kashiwade clan's origin was stated to be, it described that when Emperor Keiko visited the eastern province, Iwamutsukarinomikoto (known as the founder of the Kashiwade clan) in Awa Province, caught clams, cooked, and offered them to the Emperor, then he was offered to be Kashiwadenoomi (a leading figure who managed to supply food to the Emperor) to supply food to the Emperor's posterity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この行形態モデルを始め、これまでの研究の多くは産業そのものの競争力等を見ているが、工程間の分業ネットワークが度に発展した東アジアにおいては、国境を越えた工程間の分業を考慮していない産業を単位とした分析では、発展形態や経済圏としての競合性、補完性を十分に評価できなくなっていると考えられる。例文帳に追加

Most research up until now, including research on the flying geese pattern model, has looked at the competitiveness of industries themselves. However, in East Asia, which has a highly developed production network, any industry-level analysis which fails to consider cross-border production is no longer relevant because it cannot thoroughly evaluate complementarity or the competitiveness of development patterns and the economic zone. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS