1016万例文収録!

「鳴村」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鳴村に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鳴村の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

川越・六万寺例文帳に追加

Narukawagoe and Rokumanji-mura Village - Narukawa-mura Village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、野々仁清に陶芸を学び、1699年(同12年)、に開窯した。例文帳に追加

He later learned pottery under Ninsei NONOMURA and opened up a pottery facility in Narutaki Village in 1699.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、に帰りついたときには、四時を告げる鐘の音がっていました。例文帳に追加

and the bells were sounding four of the clock as they approached the hamlet.  - Ouida『フランダースの犬』

この出来事により、小滝は「滝」と呼ばれ、の方も「滝の里」と呼ばれるようになった、というものである。例文帳に追加

From this event, the small waterfall was called 'Narutaki' and the village began to be called as 'Narutaki no Sato' (the village of Narutaki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

承保元年(1652年)に千宗旦のもとで皆伝を得て、洛北三宝寺に庵を結んだ。例文帳に追加

In 1652 he received instruction under Sen no Sotan and built a retreat at Sanpo-ji Temple in Narutaki village of Rakuhoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

陵墓は京都市右京区滝宇多野谷にある上陵(むらかみのみささぎ)。例文帳に追加

The mausoleum is located at Murakami no Misasagi, Uda no tani, Narutaki, in the Ukyo Ward of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直接福澤と会い、福澤も長沼の利権回復運動に共したという。例文帳に追加

It is said that he met face-to-face with FUKUZAWA, and FUKUZAWA also sympathized with the concession recovery movement by the Naganuma village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承保元年(1652年)宗旦の皆伝を受け、京都郊外の三宝寺に茶室を建てた。例文帳に追加

In 1652, he was conferred full mastership by Sotan, so he built a teahouse on the premises of Sanpo-ji Temple in Narutaki Village, a suburb of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1882年(明治15年)、嚶会に対決するものとして、馬場、大石正己、西玄道らと国友会を結成した。例文帳に追加

In 1882, in order to confront the Omeikai, he joined BABA, Masami OISHI, and Gendo NISHIMURA to organize the Kokuyukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日曜の朝、教会の鐘が海岸の々にり響く中、ギャツビー邸には俗世とその女主人がもどってきて、芝生の上に狂騒を繰り広げる。例文帳に追加

On Sunday morning while church bells rang in the villages alongshore, the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

1851年、伯父で蘭学者の山成奉造(山大年)の協力により、実家の九名から少し離れた簗瀬(現在はともに井原市の一部)に桜渓塾を設立。例文帳に追加

In 1851, he founded Sakuradani-juku School in Yanase-mura Village near Kumyo-mura Village where his native home was (both villages are now a part of Ihara City) with the help of his uncle Hozo YAMANARI (Dainen YAMANARI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正8年(1580年)8月にあった長和田の十三日崩れに参加して敗れた南条氏方の山名氏豊とその従者・四宮源蔵をの山中または八葉寺付近において福井興七郎ら一族30余人を率いて殺害した。例文帳に追加

He took part in the Thirteen Days' Collapse in Nagota, which occurred in the ninth month of 1580; he led a group of more than 30 relatives, including Kohichiro FUKUI, into the mountains of Narutaki village and the area near Hasshoji village and killed Ujitomi YAMANA and his vassal Genzo SHINOMIYA, who were on the side of the losing Nanjo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の甥・豊臣秀次の家臣・木重茲から秀吉暗殺を依頼されるが秀吉の寝室に忍び込んだ際、香炉がって捕らえられる。例文帳に追加

He was requested to assassinate Hideyoshi by Shigekore KIMURA, a vassal of Hideyoshi's nephew, Hidetsugu TOYOTOMI, but he was arrested when the incense burner made a noise when he sneaked into Hideyoshi's sleeping chamber.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1934年(昭和9年)からは、それぞれが所属する会社の枠組をこえ、稲垣浩、滝沢英輔や脚本家の八尋不二、三伸太郎ら俊才とシナリオ集団「滝組」を結成、「梶原金八」の共同ペンネームで22作を発表した。例文帳に追加

From 1934, Yamanaka formed the 'Narutaki-gumi' screenwriting group with the highly talented Hiroshi INAGAKI, Eisuke TAKIZAWA, and screenwriters Fuji YAHIRO and Shintaro MIMURA who all transcended the framework of film companies, and released 22 films under the collaborative pseudonym of 'Kinpachi KAJIWARA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市町防災無線システムなどの無線通信システムにおいて、屋外子局のスピーカの吹監視を適切に行う技術を提案する。例文帳に追加

To provide a technique for suitably monitoring a whistle and a siren of a loudspeaker of an outdoor slave station in a radio communication system such as a municipal disaster prevention radio communication system. - 特許庁

9年には三伸太郎、山中貞雄、滝沢英輔、八尋不二ら京都の滝に住んでいた若手映画人らと映画会社の垣根を超えた脚本執筆集団を結成し、「梶原金八」の合同筆名で山中監督「百万両の壺」「河内山宗俊」、滝沢監督「太閤記」「宮本武蔵」のシナリオを執筆し、それぞれヒットを飛ばした。例文帳に追加

In 1934, he formed a screenplay writing group that managed to establish a presence in the film world with other young filmmakers living in Kyoto's Narutaki area, including Shintaro MIMURA, Sadao YAMANAKA, Eisuke TAKIZAWA, and Fuji YAHIRO; under the combined pen-name 'Kinpachi KAJIWARA,' this group wrote the scenarios for 'Hyakuman ryo no ko' (The Million-Dollar Vase) and 'Soshun Kouchiyama,' both directed by Yamannaka, and for 'Taikoki' (Chronicle of Hideyoshi) and 'Miyamoto Musashi' (Musashi Miyamoto), both directed by Takizawa, and every one of these films written by the group became smash hits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この話が島に広まると、同年7月22日、下里の士族にして、以前は「下地頭」という旧吏でもあった奥平昌綱ら数名に率いられた島民約1,200名は、ある者は木棒、またある者は櫂、日用品の鈍器などまで手にして、口笛・法螺貝等を吹きらしながら罵声を轟かせて派出所前に押し寄せ、四囲を取り囲んで投石を繰り返し、「下地を引き渡せっ」と迫った。例文帳に追加

When this story was spread to the island, with people who were Shizoku and also former officials, such as Shoko OKUHIRA in the lead, 1200 islanders with a wood stick, an oar or a blunt instrument for daily use in their hand, went to the police station whistling, blowing a trumpet shell or yelling, and they pressured the police station to 'hand over Shimoji' by surrounding the police station and throwing stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

玉川堂五代目田綱造の『楽水紙製造起源及び沿革』によると、「和製唐紙の原料及び労力の多きに比し、支邦製唐紙の安価なると、西洋紙の使途ますます多きに圧され、この製唐紙業の永く継続し得べからざるより、ここに明治初年大いに意匠工夫を凝らしし結果、この楽水紙といふ紙を製することを案出し、今は玉川も名のみにて、鳥がく東の京の北の端なる水鳥の巣鴨のに一つの製紙場を構え、日々この紙を漉くことをもて専業とするに至れり。もっとも此の紙は全く余が考案せしものにはあらず、その源は先代(田佐吉)に萌し、余がこれを大成せしものなれば、先代号を楽水といへるより、これをそのまま取りて楽水紙と名ずける。」とある。例文帳に追加

According to the "the origin and the history of rakusui-shi production" written by Kozo TAMURA, the fifth head of the Tamagawa-do Store, 'While domestic Chinese paper production requires a large amount of materials and labor, Chinese paper made in China is cheaper. In addition, the usage of Western paper is increasing more and more, which can interfere with continuing this domestic Chinese paper production over a long period. Thus, this "rakusui-shi" paper was invented as a result of tremendous trials of designs and ideas during the first year of the Meiji period (1868). Now, "Tamagawa" is only valid as a store name, and a paper mill has been operated in Sugamo village, named after a waterfowl, which is located in the north end of Tokyo where birds sing. We have produced this paper every day as our principal occupation. This paper, however, was not completely invented by myself. The original idea was hit upon by the previous head (Sakichi TAMURA) and I completed it. Because his pseudonym was "Rakusui," I named this paper as "rakusui-shi" after him.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS