例文 (583件) |
~が欠けているの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 583件
不従順な傾向があり、規律に欠けている特性例文帳に追加
the trait of being prone to disobedience and lack of discipline - 日本語WordNet
プロにふさわしい能力が欠けていることを示すもの例文帳に追加
something that demonstrates a lack of professional competency - 日本語WordNet
明瞭さが欠けていることによる混乱例文帳に追加
confusion characterized by lack of clarity - 日本語WordNet
その番号にあたるものが欠けていること例文帳に追加
the state in which something that corresponds to a specific number is missing - EDR日英対訳辞書
欠けるところがなく完全に備わっていること例文帳に追加
the condition of being absolutely perfect - EDR日英対訳辞書
地位にいるべき人が欠けていないこと例文帳に追加
of an organization, the state of lacking a person appropriate for a position - EDR日英対訳辞書
(物事が)厳しさや鋭さに欠けているさま例文帳に追加
of something, seeming overly sentimental - EDR日英対訳辞書
思いやりや愛情などの感情が欠けていること例文帳に追加
(of a person) to lack feelings of love or compassion toward others - EDR日英対訳辞書
彼の性格には同情心がまったく欠けている。例文帳に追加
Compassion is entirely absent from his character. - Tanaka Corpus
47のひらがなの文字のうち4文字だけ欠けている。例文帳に追加
Only four of the 47 hiragana characters are missing. - 浜島書店 Catch a Wave
「それが警察調書には欠けているんだ。例文帳に追加
"This is wanting in the police report, - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
ろくに手紙も欠けないくせにあんな生意気言っている例文帳に追加
He talks such impertinence when he can's write a letter properly. - 斎藤和英大辞典
彼は常識に欠けているに違いない。例文帳に追加
He must be lacking in common sense. - Tatoeba例文
彼は常識に欠けているに違いない。例文帳に追加
He must be lacking in common sense. - Tanaka Corpus
しかし,彼は自分の人生に何か欠けているものがあるような気がしている。例文帳に追加
But he feels that there is something missing from his life. - 浜島書店 Catch a Wave
細長い魚で、腹びれと骨盤帯が欠けているか縮小している例文帳に追加
elongate fishes with pelvic fins and girdle absent or reduced - 日本語WordNet
輝きの欠けている、あるいは明度が減少している音または光の特性例文帳に追加
the property of lights or sounds that lack brilliance or are reduced in intensity - 日本語WordNet
判断力あるいは分別が欠けている、またはその欠落を示しているさま例文帳に追加
lacking or showing lack of judgment or discretion - 日本語WordNet
強制的な同化が完成するにはまだなお多くのものが欠けているのです。例文帳に追加
while much is still wanting to complete the enforced assimilation. - John Stuart Mill『自由について』
長さ約5.5m、幅約2.3m、厚さ約1mであるが北と南の一部が欠けている。例文帳に追加
Sakefuneishi is 5.5 meters long, approximately 2.3 meters wide and 1 meter thick with part of the northern and southern sections missing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。例文帳に追加
I have a feeling that something is lacking in my life. - Tatoeba例文
印刷物の文字が脱落したり,文字の一部が欠けていること例文帳に追加
the condition of words or parts of words and characters being omitted from a piece of printed matter - EDR日英対訳辞書
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。例文帳に追加
I have a feeling that something is lacking in my life - Tanaka Corpus
17巻よりなるが完本ではなく、巻1より巻3までが欠けている。例文帳に追加
It consists of 17 volumes which is not a complete edition: the volumes 1 and 3 are missing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親が過保護なのだろうか,若者に自立心が欠けているのだろうか。例文帳に追加
Are parents being overprotective, or do young people lack a sense of self-reliance? - 浜島書店 Catch a Wave
気違いじみており、月の満ち欠けによって影響されると信じられている例文帳に追加
insane and believed to be affected by the phases of the moon - 日本語WordNet
私は考えた内容を英語で話す能力が欠けている。例文帳に追加
I am lacking the ability about the content that I thought of in English. - Weblio Email例文集
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。例文帳に追加
He is a great scholar, but lacks what is called common sense. - Tatoeba例文
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。例文帳に追加
He is a great scholar, but lacks what is called common sense. - Tanaka Corpus
意図的に整列しているが統一性に欠ける多くの異なった種類例文帳に追加
of many different kinds purposefully arranged but lacking any uniformity - 日本語WordNet
その解釈は私たちに情報が欠けているという不幸な欠点だ例文帳に追加
that interpretation is an unfortunate defect of our lack of information - 日本語WordNet
例文 (583件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |