Appreciativeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 52件
METHOD FOR MANUFACTURING APPRECIATIVE ORNAMENT例文帳に追加
観賞用置物の製造方法 - 特許庁
I appreciate it. i'm also appreciative.例文帳に追加
感謝してる。 私も感謝してるわ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
devoted to or appreciative of music 例文帳に追加
音楽に専念している、をよく理解している - 日本語WordNet
My associates in prague are appreciative of all your work.例文帳に追加
プラハの仲間は賞賛してる すべての作業 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am very appreciative of all the students I have met. 例文帳に追加
僕は僕が出会った全ての学生に感謝致します。 - Weblio Email例文集
So we're very appreciative of the support we've gotten例文帳に追加
私たちは、皆さんの支援に本当に感謝しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chagama is an appreciative item like other tea utensils. 例文帳に追加
茶釜は他の多くの茶道具とともに鑑賞の対象となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a biography ...appreciative and yet judicial in purpose-Tyler Dennett 例文帳に追加
伝記…鑑賞的であるが目的において公正である−タイラー・デネット - 日本語WordNet
To provide a picture processing method capable of obtaining an easisily appreciative moving picture.例文帳に追加
鑑賞しやすい動画を得ることができる画像処理方法を提供する。 - 特許庁
I am greatly appreciative that the sponsor gave me the presentation opportunity.例文帳に追加
私は主催者が私にプレゼンテーションの機会をくれたことに大いに感謝します。 - Weblio Email例文集
both the practical and conceptual essentials of Appreciative Inquiry Theory and Practice 例文帳に追加
評価的問合せの理論と実際の実際的および概念的要点の両方 - コンピューター用語辞典
and Mr. Browne, seeing that he was ignored, turned promptly to the two young men who were more appreciative. 例文帳に追加
で、ブラウン氏は、無視されたと見て取ると、早速もっと話のわかる二人の若い男たちの方を向いた。 - James Joyce『死者たち』
To provide a method for creating a body color-mutated aquatic organism, by which a body color-mutated aquatic organism, having a high scarcity value as an appreciative target can simply and quickly be created.例文帳に追加
観賞対象として希少価値の高い体色変異水生生物を簡易且つ短期間に作出する。 - 特許庁
Players can simulate the experience of playing in a rock band before a live and appreciative audience.例文帳に追加
プレーヤーたちは、ライブの賞賛に沸く聴衆の前でロックバンドで演奏する演奏体験のシミュレーションを経験することができる。 - 特許庁
Necessarily this work has, on the one hand, proceeded on the basis of an appreciative interest in the work to be done; 例文帳に追加
必然的にこの作業は、一方では、なされた仕事へのきちん価値を見極める関心という基礎のうえで進められてきた。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
To provide a thesaurus generating device capable of generating thesaurus appropriately appreciative of retrieval results and considering the extent of appearance frequencies.例文帳に追加
検索結果が適切に評価され、かつ出現頻度の多寡を考慮したシソーラスを生成することができるシソーラス生成装置を得る。 - 特許庁
To provide a simple method for germination of spores of polypodiaceae and to provide a method for quantum production and cultivation method increasing appreciative value, and to provide apparatus for the same.例文帳に追加
シダ植物の胞子の簡単な発芽方法と量的生産及び鑑賞価値を向上する栽培方法と装置を提供する。 - 特許庁
To realize image processing that reduces the load on setting work of a gradation conversion curve in converting scene reference image data into appreciative image reference data.例文帳に追加
シーン参照画像データから鑑賞画像参照データに変換する際の、階調変換曲線の設定作業に係る負荷を軽減する画像処理を実現する。 - 特許庁
Sunao TOKUNAGA who became a proletarian writer later wrote appreciative words, and a letter from Sen KATAYAMA, a socialist to Murata was published in "Shin eiga" (literally "New Movie") in July 1923 issue. 例文帳に追加
後のプロレタリア作家徳永直が感謝の言葉を綴っており、社会主義者片山潜から村田に宛てた手紙が『新映画』一九二三年七月号に掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am very appreciative of the fact that Your Excellency has hosted this meeting to provide us the golden opportunity to share and to be shared the experiences of economic development in our new era.例文帳に追加
貴大臣が、この会合を設け、我々の新しい時代における経済発展の経験を分かち合う輝かしい機会を与えていただいたことに、大変感謝いたします。 - 財務省
Appreciative of Okuma's ability for diplomacy, Ito chose his political enemy Okuma as the Minister of Foreign Affairs (Japan) for the revision of an unequal treaty, and he assumed the post of Minister of Foreign Affairs (Japan) in February 1888. 例文帳に追加
大隈の外交手腕を評価する伊藤は、不平等条約改正のため、政敵である大隈を外務大臣(日本)として選び、明治21年(1888年)2月より、大隈は外務大臣(日本)に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide the manufacturing method of a decorative body sheet, in which the shape of an uneven pattern is kept as it is even after being holo- embossed and the uneven pattern image changing in response with the change of an appreciative viewpoint can be obtained clearly.例文帳に追加
ホロエンボス加工が行われた後においても凹凸パターンの形状が保たれ、鑑賞視点の変化に応じて変化する凹凸パターン画像を明瞭に得ることのできる装飾体シートの製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide the subject flowerpot capable of sufficiently exhibiting both decorative and appreciative effects when planted with a flowering plant, also capable of exhibiting more efficient use development and decorative effect through furnishing a detachable partition member on a portion of the flowerpot body.例文帳に追加
草花を植え込んだ際に装飾効果・鑑賞効果を十分に発揮し得ると共に、植木鉢本体部の一画に、着脱自在な区画部材を備えることによって、より効率的な用途展開や装飾効果を発揮し得る脚付植木鉢を提供すること。 - 特許庁
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
