BLESSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 208件
Dear heavenly father, I ask that you bless brother daryl and heal his suffering.例文帳に追加
天にまします我らの父よ どうかダリルに祝福を 彼の苦しみを癒したまえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Bless us, oh lord, and these thy gifts which we are about to receive from thy bounty.例文帳に追加
願わくば我らを祝し 御恵により 食すべき この賜物を祝したまえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.” 例文帳に追加
「わたしは必ずあなたを祝福し,必ずあなたを殖やすだろう」と言われたのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:14』
Bless us, oh lord, and these thy gifts for which we are about to receive, from thy bounty, through christ our lord.例文帳に追加
おお主よ 我らに祝福を キリストを通じて 主からの恵みを与えたもう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We ask the mother to bless our crops, so we may feed ourselves and all who come to our door.例文帳に追加
母よ どうか作物に祝福を そうして我々とドアを尋ねる者を養えますように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The lord bless him and keep him, the lord lift up his countenance upon him, and give him...例文帳に追加
主よ 彼を祝福しこれを留め置きたまえ 主よ 彼の顔を輝かせ 彼に憐れみをたれ・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And please bless that someone will adopt us soon, and that the mommy and daddy will be nice and have a pet unicorn.例文帳に追加
...早く誰かの養女になって パパとママは素敵な人で ペットのユニコーンと 仲良くなれます様に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When you go to bed in the evening, you should bless yourself with the sign of the Holy Cross and say: 例文帳に追加
夜、寝床に入るとき、十字架のしるしによって自分自身を祝福し、次のように言いましょう。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
As soon as you get out of bed in the morning, you should bless yourself with the sign of the Holy Cross and say: 例文帳に追加
朝、起きたらすぐに、聖なる十字架のしるしによって自分自身を祝福し、次のように言いましょう。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
"I make it a point of honour not to lose a man for King George (God bless him!) and the gallows." 例文帳に追加
「私の名誉にかけて、ジョージ国王“国王ばんざい!”と絞首台にかけるのに、一人として欠かすわけにはいかんからな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, 例文帳に追加
だが,あなた方に告げるが,敵を愛し,のろう者を祝福し,虐待し迫害する者たちのために祈りなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:44』
With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. 例文帳に追加
わたしたちは,舌によって,わたしたちの神また父を賛美し,また舌によって,神のかたちに造られた人々をのろいます。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:9』
You're gonna warn me that agent darcy's playing games with me, she's trying to investigate me on the sly, bless her heart.例文帳に追加
こう警告したいんだろ ダーシー捜査官が 僕と組んで仕事をするのは 彼女が陰でこそこそ僕を捜査したいからだ とんでもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just as the Tengu proclaimed that 'By the order of Buddha, we have held this territory and worked to bless human beings for 2000 years,' they disappeared. 例文帳に追加
天狗たちは、「我々は2千年も昔に仏の命を受けてこの地を領し、人々を利益する者だ」と告げると、姿を消してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You and me'll just go back into the parlour, sonny, and get behind the door, and we'll give Bill a little surprise--bless his 'art, I say again. 例文帳に追加
おまえと俺はラウンジまで戻るんだ、ぼうや、ドアの後ろに陣取って、少しばっかり驚かしてやろうじゃないか、いいやつだぜ、まったく」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In 1663, he held an opening ceremony at the newly completed hall to bless the country and conducted Japan's first Jukai (handing down the precepts) called 'Obaku Sandan kaie' (Triple Ordination Platform Ceremony) for people. 例文帳に追加
寛文3年(1663年)には、完成したばかりの法堂で祝国開堂を行い、民衆に対しては、日本で初めての授戒「黄檗三壇戒会」を厳修した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)