| 例文 |
Chapter 13の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 124件
Chapter 18: Confectionery: 13 kinds 例文帳に追加
第18章:菓子:13種 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 13 例文帳に追加
..第十三章: - JULES VERNE『80日間世界一周』
Chapter 13, Users and Basic Account Management 例文帳に追加
Chapter 13,ユーザと基本的なアカウン トの管理 - FreeBSD
Chapter 13 DO YOU BELIEVE IN FARIES? 例文帳に追加
13. 妖精を信じますか? - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Chapter 13. How best to contribute to PEAR 例文帳に追加
第 13 章 PEAR に貢献するための方法 - PEAR
Chapter IV Miscellaneous Provisions (Article 13) 例文帳に追加
第四章 雑則(第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
The TCP/IP implementation is described in detail in Chapter 13. 例文帳に追加
TCP/IP の実装については、13章で詳細に解説しています。 - FreeBSD
Next, the story of tomizawa moe, the fateful thirteenth chapter.例文帳に追加
続きまして 富沢 萌 運命の第13章。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chapter of Scriptures of Sects (宗典部) in the volume 13 of "Showa Shinsan Kokuyaku Daizokyo" (Japanese translation of Daizo-kyo Sutra newly edited in the Showa period). 例文帳に追加
『昭和新纂国訳大蔵経經』宗典部13 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter I General Provisions (Article 1 - Article 13) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条—第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter 13 describes a particular networking implementation in detail. 例文帳に追加
13章では、ある特定のネットワークの実装について詳細に述べます。 - FreeBSD
Chapter III Teacher Organization (Article 7 - Article 13) 例文帳に追加
第三章 教員組織(第七条—第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Protective Facilities for Harbors (Articles 13 to 24) 例文帳に追加
第三章 外郭施設(第十三条―第二十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Biodiversity Strategy (Article 11 - Article 13) 例文帳に追加
第二章 生物多様性戦略(第十一条―第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Forecasts and Warnings (Article 13 - Article 24) 例文帳に追加
第三章 予報及び警報(第十三条―第二十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Qualifications of Teachers (Article 13-2 - Article 17) 例文帳に追加
第四章 教員の資格(第十三条の二—第十七条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Also in chapter 13 of volume 'Ame' it is written as follows 例文帳に追加
また、「アメの巻」第十三帖でも次のように語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It will be coming finally.' (chapter 13 of volume Amatsu) 例文帳に追加
「いよいよとなりて来てゐるのざぞ。」とある。(天つ巻第十三帖) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those anecdotes include: a conflict over water for irrigating rice fields (Chapter 3, Volume 1), a thief selling stolen goods at market (Chapter 34 and Chapter 35, Volume 1 and Chapter 27, Volume 3), onus put on sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) on long-term service (Chapter 3, Volume 2), Kokushi's (an officer of local government) using laborers to dig the government mine for his benefit (Chapter 13, Volume 3), a bureaucrat running a body search on a homeless to collect tax (Chapter 14, Volume 3) and a cheater using a doctored scale and measuring cup (Chapter 20 and Chapter 26, Volume 3). 例文帳に追加
田に引く水をめぐる争い(上巻第3)、盗品を市で売る盗人(上巻第34、第35、下巻第27)、長期勤務の防人の負担(中巻第3)、官営の鉱山を国司が人夫を使って掘ること(下巻第13)、浮浪人を捜索して税をとりたてる役人(下巻第14)、秤や桝を使い分けるごまかし(下巻第20、第26)などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter III Enactment of Japanese Agricultural Standards (Articles 7 to 13) 例文帳に追加
第三章 日本農林規格の制定(第七条―第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter 4 Implementation of National Spatial Strategies (Article 13 and Article 14) 例文帳に追加
第四章 国土形成計画の実施(第十三条・第十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Measures for Appropriate Transmission of Specified Electronic Mail (Article 3 through Article 13) 例文帳に追加
第二章 特定電子メールの送信の適正化のための措置等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The provisions contained in Chapter II of Title XIII shall enter into force as from October 7, 1992.例文帳に追加
第13部第2章の規定は,1992年10月7日から発効するものとする。 - 特許庁
Chapter II Establishment of and Changes to A Labor Contract (Articles 6 to 13) 例文帳に追加
第二章 労働契約の成立及び変更(第六条―第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Designation of Overseas Conformity Assessment Business (Articles 3 to 13) 例文帳に追加
第二章 国外適合性評価事業の認定(第三条—第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Preventing the Spread of Domestic Animal Infectious Diseases (Article 13-Article 35) 例文帳に追加
第三章 家畜伝染病のまん延の防止(第十三条—第三十五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Regulations Concerning Fabrication and Enrichment Activities (Articles 13 to 22-9) 例文帳に追加
第三章 加工の事業に関する規制(第十三条—第二十二条の九) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter V Proper Quality Labeling, etc. (Articles 19-13 to 19-16) 例文帳に追加
第五章 品質表示等の適正化(第十九条の十三―第十九条の十六) - 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER II TRADEMARK REGISTRATION AND APPLICATION FOR REGISTRATION OF TRADEMARK (ARTICLES 3 TO 13-2) 例文帳に追加
第二章 商標登録及び商標登録出願(第三条—第十三条の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Promoting New Energy Utilization, etc. as Carried out by Business Operators (Article 8 to Article 13) 例文帳に追加
第三章 事業者が行う新エネルギー利用等の促進(第八条—第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Contract on Insurance or Other Financial Security for Tanker Oil Pollution Damage (Article 13 to Article 21) 例文帳に追加
第三章 タンカー油濁損害賠償保障契約(第十三条—第二十一条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter 2 Confirmation, etc. of Release Amounts, etc. of Class I Designated Chemical Substances (Article 5-Article 13) 例文帳に追加
第二章 第一種指定化学物質の排出量等の把握等(第五条—第十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
It is because numbers have more hidden true meanings than other scripts.' (chapter 13 of volume Jishin) 例文帳に追加
「数字は、他の文字に比して多くの密意を蔵しているからである」(二日んの巻第十三帖) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Form shall be filed pursuant to §240.13p-1 of this chapter by registrants that file reports with the Commission pursuant to Sections 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 and are required to disclose the information required by Section 13(p) under the Securities Exchange Act of 1934 and Rule 13p-1 (§240.13p-1) of this chapter.例文帳に追加
この書式は、1934年証券取引法第13(a)条または第15(d)条に従って証券取引委員会に報告書を提出し、1934年証券取引法第13(p)条および本チャプターの規則13p-1(§240.13p-1)に求められる情報を開示しなければならない登録者によって、本チャプターの§240.13p-1に従って提出されるものとする。 - 経済産業省
In a video recording processing section 12, when recording a program according to the reservation information Ci after the re-setting, a chapter setting section 13 sets a chapter at an interval based upon the prolonged broadcasting time.例文帳に追加
録画処理部12は、再設定後の予約情報Ciに従い番組を録画するとき、チャプタ設定部13は延長された放送時間に従う間隔でチャプタを設定する。 - 特許庁
Chapter X-2 Special Provisions Concerning Bankruptcy of the Trust Property (Article 244-2 to Article 244-13) 例文帳に追加
第十章の二 信託財産の破産に関する特則(第二百四十四条の二—第二百四十四条の十三) - 日本法令外国語訳データベースシステム
A content file generation part 13 lists the chapter/paragraph items in a predetermined order, generates a new file name showing each chapter/paragraph number according to the order of the list, and generates a content file conformed thereto.例文帳に追加
目次ファイル生成部13は、当該章/節項目を所定の順番でリスト化し、該リストの順番に従って章/節番号を示す新ファイル名を生成して対応付けた目次ファイルを生成する。 - 特許庁
The controller 21 of a digital copier reads the bar code of a chapter to copy out of the printed bar codes of the chapters of a book, forms a key word etc, and makes a request to an electronic document server 12 through a network 13 for transmission of the electronic document data of the chapter.例文帳に追加
デジタル複写機のコントローラ21は、書籍の章毎に印刷されているバーコードの内、コピーしたい章のバーコードを読み取り、キーワード等を作成して、ネットワーク13を介して電子ドキュメントサーバ12に対し、その章の電子ドキュメントデータの送信を要求する。 - 特許庁
Article 13 A work falling under any of the following items apply shall not constitute the subject of the rights granted by the provisions of this Chapter: 例文帳に追加
第十三条 次の各号のいずれかに該当する著作物は、この章の規定による権利の目的となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 The organization and operation of the Japan Legal Support Center (hereinafter referred to as the "JLSC") shall be governed by the provisions of this chapter. 例文帳に追加
第十三条 日本司法支援センター(以下「支援センター」という。)の組織及び運営については、この章の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)