例文 (32件) |
Chinese restaurantの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
This Chinese restaurant is usually full of customers at night. 例文帳に追加
この中華料理店は、晩はたいてい客でいっぱいだ。 - Weblio Email例文集
Opposite [across the street] there is a Chinese restaurant. 例文帳に追加
道の反対側に中華料理店がある. - 研究社 新和英中辞典
Is there a good Chinese restaurant around here?例文帳に追加
この辺りに、おいしい中華料理店はありますか? - Tatoeba例文
This is my favorite Chinese restaurant.例文帳に追加
ここが、私のお気に入りの中華料理店です。 - Tatoeba例文
Where's the nearest Chinese restaurant?例文帳に追加
一番近くにある中華料理店はどこですか? - Tatoeba例文
I usually go to eat at a Chinese restaurant with my friend. 例文帳に追加
私は家族と共に中華料理店によく食べに行きました。 - Weblio Email例文集
Why don’t we go to that new Chinese restaurant for dinner tonight?例文帳に追加
今日の夕食は、あの新しい中華料理店に行きませんか。 - Weblio英語基本例文集
To make the quality of an industrially mass-produced Chinese dish of fried rice close to that of the Chinese dish of fried rice handmade in a restaurant.例文帳に追加
工業的に大量生産する炒飯の品質を、料理店等で手作りされる炒飯に近い品質にする。 - 特許庁
Apart from these articles, a restaurant inside a Maruzen shop served hayashi rice under the name of "早矢仕 rice" (Yuteki's family name 'HAYASHI' is spelled as '早矢仕' in Chinese characters). 例文帳に追加
この記述と関係なく、丸善は店内のレストランでハヤシライスを「早矢仕ライス」の名で供している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They opened a second restaurant in the same city, “Jissen Kazen,” in 2009, followed by a third Chinese outlet “Japanese Restaurant Shanghai Nasubi” in Shanghai City in 2011. 例文帳に追加
その後、2009年に杭州市内に「十千花前」、2011 年に上海市内に「日本料理上海なすび」を矢継ぎ早に出店し、中国で計3店舗を運営している。 - 経済産業省
Thereby we can develop the navigation system which has less kind of icon, and can recognize the kind of POI, for example, the kind of menu in restaurant (Japanese food, Chinese food, Italian food, and French food), and can lead us to a favorite restaurant.例文帳に追加
これにより、POIアイコンの種類を少なくでき、しかも、POIの種類、たとえばレストランにおける食物の種類(日本料理、中国料理、、イタリア料理、フランス料理など国別の料理)を認識でき、好みのレストランへ速やかに経路誘導できる。 - 特許庁
However, it is different from the 'plain type' in other areas than Kyoto (normally, a plain type ramen means what is called 'Chinese noodle' using a general chicken bone broth as served in a Chinese restaurant or the like, or Tokyo-style ramen using chicken broth + seafood broth). 例文帳に追加
ただし、京都以外で言うところの「あっさり系」とは異なる(通常、あっさり系ラーメンとは中華料理店などで出される汎用鶏ガラスープを使った、いわゆる「中華そば」、もしくは鶏ガラ+魚介系の東京風ラーメンを指す)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a customer-considering Chinese food service which enables a customer to relish a plurality of kinds of food items of a quantity truly needed at a time and is helpful to save food resources and to protect a natural environment in placing an order with a Chinese restaurant for food from an information terminal through the Internet.例文帳に追加
情報端末からインターネットを通じて中華料理店舗に食事注文する場合、一度に複数の種類の料理品目を必要量だけ賞味でき、食材資源の節約及び自然環境の保護に役立つ顧客配慮型中華料理食事サービスを提供する。 - 特許庁
To remove oil and fat components mixed with leftover food discharged from a shop such as a Chinese restaurant or a Chinese noodle shop using a large amount of animal and vegetable oil for cooking and flowing into a sink of a kitchen, before they enter a grease trap (collector), and to prevent contamination of the grease trap (collector).例文帳に追加
本発明は、動植物性油を調理に多く使用する店,例えば中華料理店或いはラーメン店より出る残飯に混じって厨房の洗浄槽に流れてしまう油脂分をグリーストラップ(祖集器)に入る前で除去し、グリーストラップ(祖集器)が汚れるのを防止するようにしたものである。 - 特許庁
After the war, Tokyu Corporation ran the shop as a Chinese restaurant without Rosanjin's intervention, but before long, it closed; the site became the Tokyo Hilton hotel (later it became Capitol Tokyu Hotel). 例文帳に追加
戦後は魯山人の手を離れ東京急行電鉄が中華料理店として営業したが間もなく閉店し、跡地は東京ヒルトンホテル(後にキャピトル東急ホテル)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the popularization of sushi, some Asian foods restaurants have set up a sushi bar, naming themselves "〇〇Chinese Restaurant & Sushi Bar" or "Korean Barbecue & Sushi Bar." 例文帳に追加
寿司が普及するにつれて、他のアジア料理店が店内に寿司バーを設け、〇〇チャイニーズ・レストラン&スシバーとか、コリアン・バーベキュー&スシバーと名乗ったりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described above, some stores feature the so-called 'Chinese noodles' and use general chicken bone broth as served in a Chinese restaurant or the like on their menu, in which case, unlike in other areas, the ramen is placed on a separate menu; very few stores feature the so-called 'Chinese noodle.' 例文帳に追加
また、上記のように、中華料理店などで出される汎用鶏ガラスープを使った、いわゆる「中華そば」をメニューに取り入れている店もあるが、その場合、他地域とは違い、別にラーメンというものが存在し、そちらが中心に添えられていることがほとんどであり、いわゆる「中華そば」を売りにしているラーメン専門店は、ほとんど存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The station has a waiting room, toilets and stores including cafe Hokuto (coffee shop), Fukushima Bunshindo (book store), Ble Grano (eat-in bakery), Gyoza no Ohsho (Chinese restaurant), Bank of Kyoto and Kyoto Hokuto Shinkin Bank ATMs, Nippon Travel Agency Co., Ltd (Tis), and Daily-in (convenience store). 例文帳に追加
待合室、トイレがあり、店舗ではcafe北都(カフェ)、福島文進堂福知山駅店(書店)、ブレ・グラーノ(イートインベーカリー)、餃子の王将(中華料理店)、京都銀行・京都北都信用金庫(銀行現金自動預け払い機)、日本旅行(Tis)、デイリーイン(コンビニエンスストア)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (32件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |