1016万例文収録!

「Commune with」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Commune withの意味・解説 > Commune withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Commune withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

I commune with nature. 例文帳に追加

風月を友とす - 斎藤和英大辞典

to commune with God 例文帳に追加

神と心が通う - 斎藤和英大辞典

to commune with nature 例文帳に追加

自然を友とする - 斎藤和英大辞典

commune with oneself [one's own heart] 例文帳に追加

沈思黙考する. - 研究社 新英和中辞典

例文

to commune with nature 例文帳に追加

花鳥風月を友とする - 斎藤和英大辞典


例文

to commune with nature 例文帳に追加

風月を友とする - 斎藤和英大辞典

commune with nature 例文帳に追加

自然を友とする, 自然に親しむ. - 研究社 新英和中辞典

He seemed to commune with nature 例文帳に追加

彼は、自然に親しむように思えた - 日本語WordNet

the right to commune with water at a waterside 例文帳に追加

水辺で水に親しむ権利 - EDR日英対訳辞書

例文

He preached, ‘Return to nature and commune with it.' 例文帳に追加

「自然に帰り, 自然と親しめ」と彼は語った. - 研究社 新和英中辞典

例文

a symbolical implement that a spiritualistic medium uses to conjure up and commune with the spirits of the dead, called 'yuri' 例文帳に追加

揺りという,巫女の使う道具 - EDR日英対訳辞書

Commune with your own heart in your own chamber and be still.(1) 例文帳に追加

「自分の部屋で自らの罪のために嘆き悲しみなさい」 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

The method for producing the hydrogen comprises storing a culture solution having a proper composition in a culture vessel, inoculating Nostoc commune of blue-green alga in the culture solution, culturing the alga in an aerobic environment under irradiation with light, and collecting the hydrogen from the gas in the culture vessel.例文帳に追加

培養容器内に適切な組成の培養液を収容し、培養液中に藍藻類ノストック・コミューン(Nostoc commune)を接種し、光照射下の好気的環境で培養し、培養容器内の気中から水素を採集する。 - 特許庁

The food preventing arthropathia or the like contains at least dry powder of Nostoc commune processed with an emulsifier so as to make the conventional food more rapidly exert reduction function of arthrodynia via nosturonic acid and an n-3-based unsaturated fatty acid which are ingredients of the Nostoc commune.例文帳に追加

本発明に係る関節症などを予防する食品は、少なくとも乳化剤処理したイシクラゲ(Nostoc commune)の乾燥粉末を含有するようにしたことにより、イシクラゲの有する成分、ノスツロン酸と、n‐3系高度不飽和脂肪酸とによって従来食品の関節痛軽減作用をより迅速に発揮させることが可能となったのである。 - 特許庁

When Paris fell into disarray with the formation of the Paris Commune during the siege by the Prussian army due to the breakout of the Franco-Prussian War (1870-1871), the Japanese government dismissed Montblanc and decided to dispatch Naonobu SAMEJIMA as the new commissioner. 例文帳に追加

普仏戦争(1870年-1871年)の勃発に伴い、プロイセン軍の包囲下パリ・コミューンが成立するなど、パリが混乱に陥ると、日本政府はモンブランを解任し、新たに鮫島尚信を弁務使として派遣することを決定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a tide preventing facility which does not constitute a shielding usually and contributes to the creation of an environment that helps people commune with nature at a waterfront, but blocks the arrival of water at a land in an emergency.例文帳に追加

通常は目隠しとはならず、人々が水辺へおりて水と親しむ環境を作り出すことができ、非常時には水の上陸を阻止することができる防潮施設を提供する。 - 特許庁

Yes, I am tete-a-tete with the revolution incarnate, with the real founder and guiding spirit of the International Society, with the author of the address in which capital was told that is it warred on labor, it must expect to have its house burned down about its ears -- in a word, with the Apologist for the Commune of Paris. 例文帳に追加

そう、わたしはあの革命の主導者、インターナショナルの本物の創始者にして指導精神たる人物、資本に対し、もし労働とやりあうつもりなら家に焼き討ちをかけられるであろうという宣言を書いた人物——つまりはパリ・コミューンの弁護人と、サシで向かい合っているのだ。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

Whatever may be said for or against the probability of its complicity with the movement of the Commune, we may be assured that in the International Association, the civilized world has a new power in its midst, with which it must soon come to a reckoning for good or ill. 例文帳に追加

コミューン運動への関与について、肯定的・否定的に何を言われているにしても、インターナショナルは、よかれ悪しかれ文明社会が自らの中にあるものとして認識せざるを得ない新しい力を持つものであることはまちがいない。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

The method for producing fermented soy milk comprises the following processes: a process where soy milk is inoculated with basidiomycete derived from at least one selected from the group comprising Flammulina veluptipes, Coriolus versicolor and Schizophyllum commune Fr., and having protease activity; and a process where the soy milk inoculated with the basidiomycete is fermented under an aerobic condition.例文帳に追加

そして、上記発酵豆乳を、豆乳に、エノキタケ、カワラタケおよびスエヒロタケからなる群から選ばれた少なくとも一方に由来しプロテアーゼ活性を有する担子菌を接種する工程と、上記担子菌を接種した豆乳を好気条件下で発酵させる工程とを備えた製法により製造する。 - 特許庁

例文

(3) if, without proper permission, it incorporates national armorial bearings, a national flag or other emblem, a sign or hallmark indicating control and warranty used by the State for goods of the same type as those for which the trademark is sought or a similar type, the armorial bearings of a Finnish commune, or the flag, armorial bearings or other emblem, name or abbreviated name of an international organization or any device or emblem, name or abbreviated name liable to be confused with the symbols or emblems, marks, names or abbreviations referred to in this item; 例文帳に追加

(3) 適正な許可なしに,国の紋章,国旗その他の記章,当該商標が対象とする商品と同一若しくは類似の種類の商品について国家が使用する監督若しくは保証用の標識若しくは印章,フィンランドの地方自治体の紋章,国際機関の旗,紋章その他の記章,名称若しくは略称,又は前記の表象,記章,標章,名称若しくは略称との混同を生じさせる虞がある紋章図柄,記章,名称若しくは略称を組み入れている場合 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS