DECEMBERを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5227件
Regulations of 23 December 1996 No. 1264 concerning further provisions to the Designs Act of 29 May 1970例文帳に追加
1970年5月29日意匠法に付随する更なる規定を定める1966年12月23日の規則No.1264 - 特許庁
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 375 of December 29, 1950] [Extract] 例文帳に追加
附 則 〔昭和二十五年十二月二十九日政令第三百七十五号〕〔抄〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 384 of December 22, 1951] [Extract] 例文帳に追加
附 則 〔昭和二十六年十二月二十二日政令第三百八十四号〕〔抄〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 339 of December 22, 1958] 例文帳に追加
附 則 〔昭和三十三年十二月二十二日政令第三百三十九号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 432 of December 28, 1961] [Extract] 例文帳に追加
附 則 〔昭和三十六年十二月二十八日政令第四百三十二号〕〔抄〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 387 of December 28, 1964] 例文帳に追加
附 則 〔昭和三十九年十二月二十八日政令第三百八十七号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 389 of December 24, 1966] 例文帳に追加
附 則 〔昭和四十一年十二月二十四日政令第三百八十九号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 378 of December 19, 1986] 例文帳に追加
附 則 〔昭和六十一年十二月十九日政令第三百七十八号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 382 of December 23, 1986] 例文帳に追加
附 則 〔昭和六十一年十二月二十三日政令第三百八十二号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 112 of December 29, 1950) 例文帳に追加
附 則 (昭和二五年一二月二九日通商産業省令第一一二号) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 151 of December 28, 1964) 例文帳に追加
附 則 (昭和三九年一二月二八日通商産業省令第一五一号) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 95 of December 27, 1986) 例文帳に追加
附 則 (昭和六一年一二月二七日通商産業省令第九五号) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 105 of December 27, 1989) 例文帳に追加
附 則 (平成元年一二月二七日通商産業省令第一〇五号) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 115 of December 17, 1999) 例文帳に追加
附 則 (平成一一年一二月一七日通商産業省令第一一五号) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 124 of December 27, 2002) 例文帳に追加
附 則 (平成一四年一二月二七日経済産業省令第一二四号) - 日本法令外国語訳データベースシステム
On December 19, Yoshitoki HOJO wanted his roju (vassals) with merits to be promoted to the samurai class. 例文帳に追加
11月14日、北条義時が郎従の中で功のある者を侍に準ずる事を望む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The diary was then interrupted and resumed in December, during which interruption the banner paintings were completed. 例文帳に追加
日記は一時中断して11月からはじまっており、この間には暮絵は完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around that time, he worked on plays particularly and wrote his first in December. 例文帳に追加
その頃は、12月に初めて戯曲を執筆するなど、戯曲にかかわる活動が目立っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, he made his position clear by using the English word 'resignation' in his piece 'Yogatachiba' (My position). 例文帳に追加
同年12月、「予が立場」でレジグナチオン(諦念)をキーワードに自らの立場を明らかにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, he was appointed as Karyo (a position name) of Tokyo Military Hospital, and assumed office as Fuku (assistant head) of military medicine. 例文帳に追加
12月、東京陸軍病院課僚を命じられて、陸軍軍医の副の任務につく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, they attacked and burned the British legation that was under construction in Gotenyama, Shinagawa. 例文帳に追加
12月には品川御殿山に建設中の英国公使館焼き討ち事件を実行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and was transferred to Sahyoe no kami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards) in December, 1382. 例文帳に追加
1382年(永徳2・弘和2)12月、従四位下に昇叙し、左兵衛督に転任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, the Taira clan dispatched tsuitoshi (envoys to search and kill) with TAIRA no Tomonori as Daishogun (command in chief) to Omi. 例文帳に追加
12月に入り、平氏は平知盛を大将軍とする追討使を近江へ派遣。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, 2005, an imaginative drama on Shinsei SEI was aired in NHK Special "Shin Siruku rodo (New Silk Road)". 例文帳に追加
2005年(平成17年)12月には、NHKスペシャル『新シルクロード』で、井真成のイメージドラマが放送された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was confined to bed due to influenza from December of the preceding year, and died at the age of 56 in February 10, 1907. 例文帳に追加
1907年(明治40年)、前年12月から流行感冒に伏せ、2月10日享年56で没す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On December 3 of the same year, the Old Shogunate Army led by Takeaki ENOMOTO arrived at Ezo. 例文帳に追加
そして同年10月20日、榎本武揚率いる旧幕府軍が蝦夷地へ到着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
December 22nd, 702: Umate became the second person in charge under the Director of Imperial Funeral Pyre for Emperor Jito. 例文帳に追加
大宝2年(702年)12月22日-持統天皇のための造御竈長官の副になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He entered the Nibangumi (Second Unit) led by Kashitaro ITO when the Shinsengumi was reorganized in December 1864. 例文帳に追加
同年の12月に行われた編成では伊東甲子太郎の二番組に所属している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December during the same year, he arranged the funeral of the retired Emperor Konin as Goshozokushi (an official who handled important rituals). 例文帳に追加
同年12月の光仁上皇の崩御に際しては御装束司を努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He served as Buke Tenso (imperial official in charge of communication between the shogunate and the court) from December 16, 1734 to October 8, 1741. 例文帳に追加
武家伝奏(享保19年(1734年)11月22日-寛保元年(1741年)8月29日)を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On December 28, Naojiro was laid to rest at Tenno-ji Temple, and the names of Ryuzo and Kumao HARADA were signed as his two sons. 例文帳に追加
12月28日、天王寺に葬られ、竜蔵と原田熊雄の2児名が署せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a festival held in Yamaguchi every December on Christmas Day (started in 1997). 例文帳に追加
また、毎年12月には日本のクリスマスは山口からフェスタが開催されている(1997年スタート)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December 1784, he became Tatesakusha (the head of the playwrights' room in a Kabuki theater during the Edo and the Meiji period), and gained the second highest popularity after Jisuke SAKURADA the first. 例文帳に追加
翌年11月に立作者になり櫻田治助(初代)に次ぐ人気を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December of 763, he returned the "Shikan" (Cessation and Observation) sutra from Todai-ji Temple to Toin (Tang-in Temple). 例文帳に追加
天平勝宝7年12月には東大寺から唐院に止観経を返していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, 1927, more than 700 years after his death, he was given Junii (Junior Second Rank). 例文帳に追加
彼の死後から700年以上も経った1927年(昭和2年)12月に従二位が贈られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. 例文帳に追加
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 - Tanaka Corpus
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 85 of December 9, 1992] 例文帳に追加
附 則 〔平成四年十二月九日通商産業省令第八十五号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 85 of December 1, 1993] 例文帳に追加
附 則 〔平成五年十二月一日通商産業省令第八十五号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 106 of December 20, 1995] 例文帳に追加
附 則 〔平成七年十二月二十日通商産業省令第百六号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 116 of December 2, 2005] 例文帳に追加
附 則 〔平成十七年十二月二日経済産業省令第百十六号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Enforced as from December 22 of 2005 as specified by Cabinet Order No. 374 of 2005 例文帳に追加
平成一七年政令第三七四号で平成一七年一二月二二日から施行 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 431 of December 27, 1999] [Extract] 例文帳に追加
附 則 〔平成十一年十二月二十七日政令第四百三十一号〕〔抄〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 429 of December 28, 2004] [Extract] 例文帳に追加
附 則 〔平成十六年十二月二十八日政令第四百二十九号〕〔抄〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The integration of the December 2007 through March 2008 bug fixes listed on the following page: http://wiki.netbeans.org/wiki/view/NetBeans6.0PatchesInfo. 例文帳に追加
次のページに一覧表示された、2007 年 12 月から 2008 年 3 月のバグ修正の統合。 http://wiki.netbeans.org/wiki/view/NetBeans6.0PatchesInfo - NetBeans
Fudai, as from December, 1684 - the Mizutani clan (concurrently appointed so as the Akita, Arima and Soma clans of jun-fudai) 例文帳に追加
貞享元年12月より譜代-水谷氏(準譜代の秋田氏・有馬氏・相馬氏と同時) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The properties of Tadafusa TORII, the second Torii clanhead, was confiscated on December 9, 1632 due to having been implicated in Tadanaga's misconduct. 例文帳に追加
2代鳥居忠房は寛永9年(1632年)10月28日忠長に連座し除封された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On December 17, 1994, the site was designated a UNESCO World Heritage Site as one of the "Historic Monuments of Ancient Kyoto." 例文帳に追加
1994年12月17日には「古都京都の文化財」として世界遺産に登録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Deemed representative of large early-modern hondo, it was designated a National Treasure on December 2004. 例文帳に追加
近世前半の大規模本堂の代表作として、2004年12月、国宝に指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Order of fields (of rice and other crops) from Amida-ji Temple of the Suo Province dated December 1200, with the Chogen's stamp 例文帳に追加
周防国阿弥陀寺領田畠注文正治二年十一月日重源加判 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December 1662, he celebrated his coming of age (gempuku) and succeeded to the Imperial Throne after his brother, Emperor Gosai, abdicated the throne to him in January 1663. 例文帳に追加
1662年12月に元服し、1663年1月、兄の後西天皇から譲位されて踐祚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
