DETAILSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5334件
He is attentive to the minutest details―scrupulously careful―thorough-going. 例文帳に追加
あの人は隅から隅まで行き届いている - 斎藤和英大辞典
(Refer to the Noh Roles and Noh Schools for more details.) 例文帳に追加
(詳細は能職掌・能流派を参照) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
with everything considered (and neglecting details) 例文帳に追加
すべてが考慮された(そして詳細を無視して) - 日本語WordNet
with regard to fundamentals although not concerning details 例文帳に追加
詳細に関してではないが、原則について - 日本語WordNet
The former employee spilled all the details 例文帳に追加
元従業員は、すべての詳細を漏らした - 日本語WordNet
Please give me the details. 例文帳に追加
詳しく聞かせてください - 場面別・シーン別英語表現辞典
a note of authenticity for paintings and calligraphic works, that includes details of value and the artist 例文帳に追加
(書画類の)鑑定を記した証文 - EDR日英対訳辞書
The details of that have become very gorgeous, haven't they?例文帳に追加
それは内容がとても豪華になりましたね。 - Weblio Email例文集
I get details on the Ukrainian war situation from the BBC news.例文帳に追加
ウクライナの戦況はBBCのニュースで得ています。 - 時事英語例文集
He's not a man to neglect details. 例文帳に追加
彼は細かい点を見逃すような男ではない. - 研究社 新英和中辞典
We shall cut out unimportant details. 例文帳に追加
重要でない細かな点は省くことにします. - 研究社 新英和中辞典
See your site administrator for details. 例文帳に追加
詳細は自サイトの管理者に問い合わせること。 - XFree86
For details, see the article on Kama (Hinduism). 例文帳に追加
詳しくはカーマ(ヒンドゥー教)の項目を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I simply didn't care about the details.例文帳に追加
私はただ単に、細部にまでこだわらなかった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The details are unknown unless precise inspection is done.例文帳に追加
精密検査をしないと、詳細は不明です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(3) Matters concerning the details of the Supervisory Business 例文帳に追加
3 統括事業の内容等に関する事項 - 経済産業省
Well, I won't bore you with the details, but the watch was a gift.例文帳に追加
詳細は省くけど 時計は贈り物だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For details, see their paper: 例文帳に追加
詳細は彼らの論文を参照してください。 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
We have received your application, and the following are the details: 例文帳に追加
以下のとおり、お申し込みを受け付けました。 - Weblio Email例文集
We have received your order, and the details are as below. 例文帳に追加
下記内容にてご注文を承りました。 - Weblio Email例文集
We will hold a regular meeting, and the details are as below: 例文帳に追加
定例ミーティングを下記のとおり実施します。 - Weblio Email例文集
The following drawings and details are required at the site.例文帳に追加
次の図と詳細がサイトで必要になります。 - Weblio Email例文集
Please tell me the details of yesterday's meeting. 例文帳に追加
私に昨日の会議の内容を教えてください。 - Weblio Email例文集
That product is made fussing over the details. 例文帳に追加
その製品は細部にこだわって作られている。 - Weblio Email例文集
I was able to learn the details of that article. 例文帳に追加
私はその記事の詳細を知ることができた。 - Weblio Email例文集
Please tell me when you know those details. 例文帳に追加
あなたがその詳細を知ったら教えて下さい。 - Weblio Email例文集
Let's coordinate the details separately. 例文帳に追加
私たちはその詳細を別途調整しましょう。 - Weblio Email例文集
MINAMOTO no Akiko was believed to be her mother, but details are unknown. 例文帳に追加
母は源明子といわれているが不詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) The details of the reduction to the Minimum Net Assets; and 例文帳に追加
一 最低純資産額の減少の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Refer to controversy about the gauge changes in Japan for the details. 例文帳に追加
詳しくは日本の改軌論争を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Will you please provide more details about your proposal? 例文帳に追加
ご提案について詳しく説明してください。 - Tanaka Corpus
Section Conversion Filters gives details. 例文帳に追加
詳細については、「 変換フィルタ」で説明しています。 - FreeBSD
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Free Software is More Reliable!” 邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。 プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



