1153万例文収録!

「FIEND」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FIENDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

Shadow fiend?例文帳に追加

シャドーフィーンド? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a film fiend 例文帳に追加

映画狂. - 研究社 新英和中辞典

a baseball fiend例文帳に追加

野球狂 - Eゲイト英和辞典

"That fiend!" 例文帳に追加

「あの悪魔め、」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

a cigarette fiend 例文帳に追加

すごい愛煙家. - 研究社 新英和中辞典


例文

a drug fiend 例文帳に追加

麻薬常用者. - 研究社 新英和中辞典

a despiteful fiend 例文帳に追加

意地の悪い悪魔 - 日本語WordNet

a drug fiend例文帳に追加

薬物依存症者 - Eゲイト英和辞典

Let the child go, fiend!例文帳に追加

その子を放せ 外道 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

You fiend! what are you doing?例文帳に追加

キ 貴様 何をやって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

What do you mean by fiend?例文帳に追加

鬼って どういうことよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I wrought like a fiend, 例文帳に追加

僕は死にもの狂いだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

a fiend 例文帳に追加

身を現して人間を悩ますもの - EDR日英対訳辞書

Who's my adversary, the fiend with twenty faces?例文帳に追加

相手は怪人二十面相? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He's a fiend at tennis. 例文帳に追加

彼はテニスがものすごく上手だ. - 研究社 新英和中辞典

You fiend! what are you doing?例文帳に追加

何やってんのよ このブタ虫がぁ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You're quite the, uh, sex fiend, aren't you?例文帳に追加

君って ほんとに セックス狂だね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He is a devil incarnatean incarnate fiend. 例文帳に追加

あれは悪魔の化身ともいうべき男だ - 斎藤和英大辞典

He is a devil incarnatean incarnate fiend. 例文帳に追加

彼は悪魔の権化ともいうべき男だ - 斎藤和英大辞典

My father was a drinker and a fiend.例文帳に追加

俺の親父はな... 飲んだくれの... 狂人でな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Woman is an angel without, a fiend within 例文帳に追加

外面菩薩の如し内心夜叉の如し - 斎藤和英大辞典

Woman is an angel without, a fiend within 例文帳に追加

外面菩薩の如く内心夜叉の如し - 斎藤和英大辞典

Woman is a fair angel without, a foul fiend within 例文帳に追加

外面菩薩の如く内心夜叉の如し - 斎藤和英大辞典

Woman is an angel without, a fiend within. 例文帳に追加

女というものはうわべは菩薩でも心は鬼だ - 斎藤和英大辞典

As he stood there he might have been a fiend. 例文帳に追加

底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 - Tanaka Corpus

As he stood there he might have been a fiend.例文帳に追加

そこに立ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 - Tatoeba例文

Hyhy gambles and picks shadow fiend, his best played hero例文帳に追加

hyhy が最も得意なヒーロー シャドーフィーンドを賭けで選択 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'll activate brass fiend mero mero melody's xyz effect once again!例文帳に追加

もう一度 管魔人 メロメロメロディの エクシーズ効果を発動! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This fiend has several imprudent letters 例文帳に追加

ミルヴァートンのやつ、依頼人の軽率な手紙をいくつかおさえててね。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

I don't recall dressing you like a homeless dope fiend.例文帳に追加

君にホームレスの 麻薬常用者のような服を着せた記憶はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You're like a dope fiend who thinks he can deal with his own addiction by making another addict go straight.例文帳に追加

麻薬常用者みたいだ 自分の中毒に対処できる もう1人の中毒者を 更正させろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hitherto he had thought it was some fiend fighting him, but darker suspicions assailed him now. 例文帳に追加

今までフックは、自分と戦っているのは悪魔かなんかだと思っていたのですが、疑念がふつふつと頭をもたげてきました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and out of the shifting, insubstantial mists that had so long baffled his eye, there leaped up the sudden, definite presentment of a fiend. 例文帳に追加

そして長い間、目の前にもやもやとしてきた想像上の霧がはれ、とつぜんはっきりした悪魔が姿を現したわけだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

and from these agonies of death and birth, I had come forth an angel instead of a fiend. 例文帳に追加

そしてこのような死か生まれてくるときのような苦しみから、私は悪魔ではなく、天使として姿を現すことができただろう。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The morning following the arrest of Victor Ancona, the newspapers published long sensational articles, denounced him as a fiend, and convicted him. 例文帳に追加

ヴィクター・アンコーナが逮捕された朝、各紙こぞって長々と感情を詰め込んだ記事を掲載し、アンコーナを鬼畜とののしり、有罪と決めつけた。 - Melville Davisson Post『罪体』

However, Kashiwagi has asked Yugiri, his best fiend, to look after his family after he dies, and while Yugiri visits Kashiwagi's wife Ni no Miya (the Second Princess, Ochiba no Miya), he comes to be attracted to her. 例文帳に追加

一方で柏木に後事を託された親友の夕霧(源氏物語)は、残された柏木の妻女二宮(落葉の宮)を見舞ううちに彼女に引かれるようになってゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She called him a beautiful tyrant, a fiend angelical, a ravenous dove, a lamb with a wolf's nature, a serpent-heart hid with a flowering face, and other, likecontradictory names, 例文帳に追加

彼女はロミオを、美しい暴君とか、天使のような悪魔とか、強欲な鳩とか、羊の皮をかぶった狼とか、花の顔をした蛇の心、そのほかいろいろな矛盾した名前で呼んだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS