例文 (45件) | 共起表現 |
Goddessesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
In the Kojiki, the three goddesses are considered to have been born in the following order. 例文帳に追加
古事記では、化生した順に以下の三神としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are worshipped as goddesses of the sea and sea voyage. 例文帳に追加
海の神・航海の神として信仰されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takiri-bime (also known as Tagiri-hime) is a Shinto goddesses from Japanese mythology and one of the 'Munakata-Sanjoshin' (the three goddesses enshrined in Munakata-taisha Shrine). 例文帳に追加
タキリビメ(タギリヒメとも)は、日本神話に登場する神(神道)で、宗像三女神の一柱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.例文帳に追加
マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 - Tatoeba例文
Until Manet painted this picture his female nudes were limited to goddesses. 例文帳に追加
マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 - Tanaka Corpus
It is known in the name of Matsugasaki Daikokuten, one of Miyako Shichifukujin (Seven Gods and Goddesses in Kyoto). 例文帳に追加
都七福神のひとつである松ヶ崎大黒天の名で知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Okuninushi and many different goddesses had many children. 例文帳に追加
大国主は色々な女神との間に多くの子供をもうけている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is a child of Susanoo (a god of sea and storms), and his younger sisters are the goddesses Oyatsuhime and Tsumatsuhime. 例文帳に追加
素戔嗚尊(スサノオ)の子で、大屋都比賣神・抓津姫神は妹。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is recorded that these three goddesses were worshiped by people in the Munakata region. 例文帳に追加
この三女神は宗像の民が信仰している神であると記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was described that people in Munakata believed in these three goddesses. 例文帳に追加
この三女神は宗像の民が信仰している神であると記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
any of the primordial giant goddesses who were offspring of Uranus (heaven) and Gaea (earth) in ancient mythology 例文帳に追加
古代神話の中でウラヌス(天界)とガイア(地上)の子孫である主要で巨大な女神のどれか - 日本語WordNet
The following three female gods (Munakata Sanjojin [three goddesses enshrined in Munakata Taisha Shrine]) came into being from the misty spray that she blew out. 例文帳に追加
吹き出した息の霧から以下の3柱の女神(宗像三女神)が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was born between Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) and Takiri-bime, one of the Munakata Sanjojin (three goddesses enshrined in the Munakata-taisha Shirine). 例文帳に追加
大国主と宗像三女神のタキリビメの間の子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on this, the three goddesses descended to their respective places where they exist today, and where they are worshipped. 例文帳に追加
このことから、三女神は現在のそれぞれの地に降臨し、祀されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was declared that these three goddesses were daughters of Susanoo, because they were born from his sword. 例文帳に追加
この三女神は、スサノオの物実から生まれたのでスサノオの子であると宣言された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Upper class people despised Candari and Matangi or regarded them as dangerous as the goddesses that were worshipped by dirty people. 例文帳に追加
チャンダーリーやマータンギーは、汚穢の民の崇める女神として、上層階級からは蔑視あるいは危険視されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Amaterasu and Susano made an oath, according to Kojiki (Records of Ancient Matters), she gave birth to three goddesses from a Totsuka no Tsurugi which Susano had. 例文帳に追加
アマテラスとスサノオの誓約の場面では、古事記ではスサノオが持っていた十拳剣からアマテラスが3柱の女神を産んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Susano said that his children were the goddesses of graceful nature because his heart was guiltless, and Amaterasu pardoned Susano. 例文帳に追加
スサノオは、自分の心が潔白だから私の子は優しい女神だったと言い、アマテラスはスサノオを許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He loved children and said, 'Children are gods and goddesses' recalling "Daimajin gyakushu" (Majin Strikes Again) in which child actors were active. 例文帳に追加
子供好きで、子役の活躍する『大魔神逆襲』を振り返って、「子供というのは神さまだね」と語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On that day, Emperor Yuryaku dispatched OSHIKAWACHI no Katabu and a court lady to worship Munakata Sanjojin (three goddesses enshrined in Munakata-jinja Shrine). 例文帳に追加
この日、雄略天皇は宗像三女神(宗像神社の神)を祀るために凡河内香賜と采女を遣わした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ajisukitakahikone (Kamo no Okami) and Taka-Hime (Shitateru-Hime) were born to Okuninushi and Takiri-Bime, who was one of the Munakata Sanjojin (three goddesses enshrined at Munakata Taisha shrine). 例文帳に追加
宗像三女神のタキリビメとの間にアヂスキタカヒコネ(賀茂大神)・タカヒメ(シタテルヒメ)の二神 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Munakata Sanjojin (Three Goddesses of Munakata) is a collective name for Mihashira no menokami (three female gods) enshrined at Munakata-taisha Shrine (Munakata City, Fukuoka Prefecture). 例文帳に追加
宗像三女神(むなかたさんじょじん)は、宗像大社(福岡県宗像市)に祀られている三柱の女神の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are deities who have been highly valued since the ancient times by the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) as the goddesses of Genkai-nada Sea, protecting maritime traffic to Korea. 例文帳に追加
また、朝鮮への海上交通の平安を守護する玄界灘の神として、ヤマト王権によって古くから重視された神々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the closer relationship that developed with Korea, the three goddesses, who were native and local deities, came to be worshipped as national deities after the fifth century. 例文帳に追加
それが、朝鮮半島との緊密化により、土着神、地方神であった三神が5世紀以降国家神として祭られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(There have been various changes in the names and the order of the three goddesses since the ancient times, but currently they are as follows.) 例文帳に追加
(三女神の神名や配列などに 古来、種々の変遷もあったが現在では以下のようになっている。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goddesses and female humans named Tamayoribime (Tamayorihime) appears in various myths and ancient stories, with each one obviously referring to a different goddess or woman. 例文帳に追加
タマヨリビメ(タマヨリヒメ)という名の神(または人間の女性)は様々な神話・古典に登場し、明らかにそれぞれ別の女神・女性を指している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Susanoo (the god of the sea and storms) made a pledge to his sister, Amaterasu (the sun goddess), to prove his sincerity, Amaterasu received a sword from Susanoo and gave birth to three goddesses, known as the 'Munakata-Sanjoshin.' 例文帳に追加
アマテラスとスサノオの誓約の段で、アマテラスがスサノオの持つ剣を譲り受けて宗像三女神を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is also enshrined, along with the other five gods and three goddesses who were born at the time of Susanoo and Amaterasu's pledge, in several shrines such as Hachioji-jinja Shrine. 例文帳に追加
また、アマテラスとスサノオの誓約で生まれた五男三女神とともに各地の八王子神社などでも祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tagitsu-hime (also called Takitsu-hime) was a god (Shinto religion) appearing in Japanese Mythology and one of Munakata Sanjojin (three goddesses enshrined in Munakata Taisha Shrine). 例文帳に追加
タギツヒメ(タキツヒメとも)は、日本神話に登場する神(神道)で、宗像三女神の一柱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Nankoku City, the Izunahime no Mikoto enshrined at the Izuta-jinja Shrines are traditionally called "Mihashira no menokami" (three sister goddesses). 例文帳に追加
また南国市では伊都多神社に祭られる伊豆那姫命は三柱の姉妹神であるとの言い伝えもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People called Dardanians were led by Aeneas, who was said to be the son of the most beautiful of the goddesses. 例文帳に追加
ダルダニア人とよばれた種族はアエネースが率いていたが、アエネースはもっとも美しい女神の息子といわれていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
There are a number of shrines throughout Japan which enshrine goddesses called Tamayoribime, and it is believed that many of such goddesses are deified shrine maidens who became the wife (i.e. a woman that a divine spirit was drawn to) of a local god (in most cases, however, they are regarded as the Tamayoribime in the myths who was Ugayafukiaezu's wife). 例文帳に追加
全国にタマヨリビメという名の神を祀る神社があり、その多くはその地域の神の妻(神霊の依り代)となった巫女を神格化したものと考えられる(ただし、一般には、神話に登場するウガヤフキアエズの妻のタマヨリビメとされていることが多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Remove' means removing plague and Candari and Matangi are the female names of a clan that was engaged in slaughter work, but originally they were the names of goddesses that were worshipped by people of lower class. 例文帳に追加
「取り払え」とは疫病を取り除くこと、チャンダーリーとマータンギーは屠殺を生業とする一族の女性名だが、本来は彼らインドの下層民族の崇めた女神の名でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among post-medieval examples, in which ujigami became synonymous with chinju and ubusunagami, are the god of Hachiman (Hachiman-gu Shrine) worshipped by the Minamoto clan and the Three Goddesses of Munakata (Itsukushima-jinja Shrine) by the Taira clan. 例文帳に追加
中世以降、鎮守や産土神との区別が無くなってからの例としては、源氏の八幡神(八幡宮)、平氏の宗像三女神(厳島神社)などが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Likewise, Saijin became anthropomorphic deities with names derived from gods and goddesses of Japanese mythology or with names ending with 'Mikoto,' 'hiko' or 'hime' instead of having just place names or shrine names. 例文帳に追加
祭神も、その神徳に合わせて地名・社名から日本神話に登場する神、あるいは「命」「彦」「比売」などをつけた人格的な神に移行するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is because the faith for Kannon spread widely from Fudaraku (Zhoushan islands and the east-central Chinese province of Zhejiang), a great holy place, to the East China Sea and Huang Hai, so that it came to be related to the folk faith of praying for a safe voyage and the faith in goddesses such as Matsu (of Taoism). 例文帳に追加
これは中国における観音信仰の一大聖地である補陀落(浙江省・舟山群島)から東シナ海域や黄海にまで広まったことで、その航海安全を祈念する民俗信仰や道教の媽祖信仰などの女神と結びついたためと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a slight difference in meaning between tennyo and the deification of females (goddesses) in folk beliefs; tennyo themselves are rarely portrayed as having supernatural powers, and because they visit the human world only to give messages and to take care of personal tasks (such as bathing), their existence itself is relatively mundane. 例文帳に追加
民間信仰における女性の神格性(女神)とは些か趣を異としており、天女自身が超常の力を持つという描写は少なく、地上へは専ら何らかの連絡か個人的な用事(水浴びなど)のために訪れるというだけで、その存在自体は比較的俗である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory claiming that Hime-gami was the original local deity enshrined at Usa and that Hachiman was brought in later, and another theory that Hime-gami is one of the three Munakata goddesses or Ichikishima-hime-no-mikoto, but recent theories have emerged that claim Hime-gami to have been Himiko or Amaterasu (Sun-goddess). 例文帳に追加
八幡神は外来神で比売神はそれ以前に宇佐に祀られていた地主神だという説や、比売神は宗像三神または市杵島姫命であるという説、近年では比売神は卑弥呼でありアマテラスであるという説も登場している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are only a few shrines where Tagitsu-hime is enshrined, but she is enshrined in Munakata Taisha Shrines and Itsukushima-jinja Shrines around the country as one of Munakata Sanjojin and she is also enshrined in Hachioji-jinja Shrines around the country with five gods and three goddesses born by a pledge between Amaterasu and Susano. 例文帳に追加
タギツヒメを単独で祀る神社は少なく、宗像三女神の一柱として各地の宗像大社・厳島神社などで、また、アマテラスとスサノオの誓約で生まれた五男三女神とともに各地の八王子神社などで祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (45件) | 共起表現 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |