| 意味 | 例文 |
How Goodの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 498件
Do you understand how good this is? 例文帳に追加
あなたは、この良さがわかりますか。 - Weblio Email例文集
How about this, is it good enough?例文帳に追加
あぁ!これなんか いいんじゃねぇか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But we never knew how good good was, or how bad bad was quantitatively.例文帳に追加
しかし シュートの良し悪しの程度を 定量的に判断できませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm surpisingly good at hosting you know. how are you good at it?例文帳に追加
俺 意外と 司会とか うまいから。 どこが うまいの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's a movie that's good no matter how many times you see it. 例文帳に追加
それは何度観ても良い映画だ。 - Weblio Email例文集
Good to see you again. how are you?例文帳に追加
再び会えて光栄だ お元気ですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Good morning, andrew. how is marcus holding up?例文帳に追加
お早う、アンドリュー マルカスは足手まとい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`but it's amazing how good-tempered she is! 例文帳に追加
でも、この気だてのよさは驚くほど! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
"How to have a good sleep" written by Hiizu MIYAKE, Kobundo, 1912 例文帳に追加
三宅秀『安眠法』、広文堂、1912年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Good morning. how are you?例文帳に追加
おはようございます ご機嫌いかがですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
God, he really looks good. I forgot how nice his hands are.例文帳に追加
彼の手すごく素敵なの忘れてた -- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Good, how about the person behind her?例文帳に追加
素晴らしい、そこの女性の後ろの人は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)