Humを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 85件
"Hum! 例文帳に追加
「フム! - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
"Hum!" 例文帳に追加
「フム!」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
ハム音防止回路 - 特許庁
The hum of conversation is low.例文帳に追加
話し声は低い。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
sound with a monotonous hum 例文帳に追加
音の単調なブンブンする音 - 日本語WordNet
there is a constant hum of military preparation 例文帳に追加
軍事準備で常に活気がある - 日本語WordNet
The factory has started to hum with activity.例文帳に追加
工場は活気づき始めた - Eゲイト英和辞典
The festivities have made things hum for a while. 例文帳に追加
お祭り騒ぎで一時空景気がついた - 斎藤和英大辞典
to hum a song or verse of poetry softly to oneself for one's own amusement 例文帳に追加
(詩や歌などを)興にまかせて軽く声に出す - EDR日英対訳辞書
a toy wind instrument that has a membrane that makes a sound when you hum into the mouthpiece 例文帳に追加
マウスピースにハミングすると音を出す膜があるおもちゃの管楽器 - 日本語WordNet
a small banquet at which people drink a moderate amount of alcohol and hum a tune 例文帳に追加
適量の酒を飲み,静かに詩歌を吟じて楽しむ小宴 - EDR日英対訳辞書
METHOD AND APPARATUS FOR CANCELING HUM NOISE OF AUDIO AMPLIFIER例文帳に追加
オーディオアンプのハム雑音のキャンセル(打消し)方法および装置 - 特許庁
A humidity control output branching part D-MV-Hum gives an output to a humidifying actuator Act3 when a manipulation variable output MVH of a humidity control controller PID-Hum is a humidifying mode, and gives an output to an actuator Act2 when the output MVH is a dehumidifying mode.例文帳に追加
湿度制御出力分岐部D_MV_Hum は、湿度制御コントローラPID_Hum の操作量出力MVH が加湿モードの場合には加湿アクチュエータAct3 へ出力し、出力MVH が除湿モードの場合にはアクチュエータAct2 へ出力する。 - 特許庁
he kept up a deep bass hum of melody for miles of the road 例文帳に追加
彼は道中何マイルも太いバスで鼻歌を歌い続けていた。 - James Joyce『レースの後に』
To prevent a hum filter set for preventing hum noise to be superimposed to an electrocardiograph signal in a biological information monitor from being disabled from functioning as a hum filter because of being set to a frequency different from a power source frequency or being not set at all.例文帳に追加
生体情報モニタにおいて、心電図信号に重畳するハムノイズを防ぐために設定するハムフィルタが、電源周波数と異なる周波数に設定されたり、あるいはまったく設定されなかったりして、ハムフィルタの用をなさなくなってしまうことを防ぐ。 - 特許庁
I never stand on the hilltop and hum the tune of this song without thinking of my high school days. 例文帳に追加
丘の上に立ってこの歌を口ずさむ時, 高校時代のことがきまって偲ばれる. - 研究社 新和英中辞典
To provide a capacitor microphone capable of avoiding the generation hum noise.例文帳に追加
ハム雑音の発生を回避できるようにしたコンデンサマイクロホンの提供。 - 特許庁
To appropriately sense outbreak of a fire without being influenced by a hum noise and give an alarm.例文帳に追加
ハムノイズの影響を受けずに火災発生を的確に感知して、警報発報を行う。 - 特許庁
suddenly spring out distinct from the vast hum and clatter of the city. 例文帳に追加
突然、その足音が街のざわめきや騒々しさから際立ってはっきり聞こえてきた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The air was full of the throb and hum of machinery pumping air down the shaft. 例文帳に追加
空気は縦穴に空気を取り込んでいる機械の脈動と騒音でいっぱいでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
All the sounds of man, the bleating of sheep, the cries of birds, the hum of insects, the stir that makes the background of our lives 例文帳に追加
人の音のすべて、羊のいななき、鳥の声、虫の羽音、われわれの生の背景をなす揺らぎ - H. G. Wells『タイムマシン』
A calculation unit C-MAX for calculating the maximum value of cooling output gives larger one of manipulation variable outputs of the branching parts D-MV- Temp and D-MV-Hum to the actuator Act2.例文帳に追加
冷却出力最大値演算部C_MAX は、分岐部D_MV_Temp,D_MV_Hum の各操作量出力のうち大きい方をアクチュエータAct2 に与える。 - 特許庁
An output signal of the hum detection capacitor 17 is amplified by a hum detection circuit 16, and the frequency is calculated by a frequency detection part of the CPU logic part 12 to obtain the frequency of the AC power supply 1.例文帳に追加
ハム検出コンデンサ部17の出力信号はハム検出回路16で増幅し、CPUロジック部12の周波数検出部で周波数を算出して、交流電源1の周波数を得る。 - 特許庁
An output of a joystick 2 is converted into a power command F_hum in a virtual translation direction and a power command N_hum in a rotatory direction and they are inputted to a translation direction control system 10 and a rotational direction control system 20.例文帳に追加
ジョイスティック2の出力を仮想的な並進方向の力指令F_hum と、回転方向の力指令N_hum に変換し、並進方向制御系10、回転方向制御系20に入力する。 - 特許庁
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |