例文 (48件) |
I'm going home.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 48件
I'm just going to stay home.例文帳に追加
家にいる予定です。 - Tatoeba例文
I'm just going to stay home. 例文帳に追加
家にいる予定です。 - Tanaka Corpus
Since I'm under the weather, I'm going to go home early at 4PM.例文帳に追加
具合が悪い為、16時で早退します。 - Weblio Email例文集
I'm going back to my home this weekend where my wife is expecting me.例文帳に追加
今週末妻が待っている自宅に戻ります。 - Weblio Email例文集
I'm thinking of going home early to sleep for tomorrow's golf. 例文帳に追加
明日のゴルフの為に早く帰って寝ようと思います。 - Weblio Email例文集
I'm going to spend the New Year's holiday this year relaxing at home.例文帳に追加
今年の年末年始は、家でのんびり過ごすわ。 - Tatoeba例文
I'm going to see the old year out and the New Year in at my parents' home.例文帳に追加
実家で年を越し、新年を迎えます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Since I have to take them to the airport, I'm going to go home now.例文帳に追加
彼らを空港まで送らなければならなくなったので、これで帰ります。 - Weblio Email例文集
“I don't feel like going to college today." “Then stay home.” “No, I'm not doing that either.” “Why not?”例文帳に追加
「なんか今日大学行く気しないなあ」「じゃあ家にいなよ」「いや、そういうわけにもいかないんだ」「なんで?」 - Tatoeba例文
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?例文帳に追加
私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? - Tatoeba例文
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 例文帳に追加
私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? - Tanaka Corpus
In 1731, he left his home for Edo saying 'I'm going out to do some farm labor' to his family in his fourteenth year (ages in this article are described by the traditional Japanese system). 例文帳に追加
1731年(享保16年)、14歳(数え年、以下同)の時、家人には「畑仕事に行く」と言い残して出奔(家出)し、江戸に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He said, "I thought of giving up and going home. But now I'm really happy to be the first one to get the new software." 例文帳に追加
彼は「あきらめて家に帰ろうと思った。でも今は,新しいソフトを1番に購入できてうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Greeting: The Japanese language has many linguistic concepts along with delicate nuances which are nonexistent in other cultural areas such as itadakimasu (expression of gratitude before meals), gochisosama (deshita) (phrase used after one has been treated (especially after meals), tadaima (I'm home!), okaeri (nasai) (welcome home), itterasshai (have a good day), ittekimasu (I'm going now), shitsureishimasu (shita) (excuse me), ojamashimasu (shita) (excuse me for disturbing (interrupting) you), etc. 例文帳に追加
あいさつ:いただきます、ごちそうさま(でした)、ただいま、おかえり(なさい)、いってらっしゃい、いってきます、失礼します(した)、お邪魔します(した)など、他の文化圏にはない微妙なニュアンスをともなう言語概念が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (48件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |