例文 (51件) |
I live here.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
I will probably live here for 3 years. 例文帳に追加
3年間ここに住むだろう。 - Weblio Email例文集
I could live peacefully here.例文帳に追加
ここでなら平和に暮らせるだろう。 - Tatoeba例文
I could live peacefully here. 例文帳に追加
ここでなら平和に暮らせるだろう。 - Tanaka Corpus
"I should like to live here all my life. 例文帳に追加
ここでずっと暮らせたらなあ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I pleaded to her many times saying that I want her to let me live here. 例文帳に追加
彼女に何度もここに住ませて欲しいと頼み込んだ。 - Weblio Email例文集
If I live here, I shall not have to go to the expense of keeping a jinrikisha. 例文帳に追加
ここに住めば俥を抱える世話が無い - 斎藤和英大辞典
If I live here, I need not go to the trouble and expense of keeping a kuruma. 例文帳に追加
ここに住めば車を抱える世話が無い - 斎藤和英大辞典
“Do you live near here?"“Yes, I live at Number 11 down the road."例文帳に追加
「この近くに住んでいるんですか」「はい,この道路の先,11番地に住んでいます」 - Eゲイト英和辞典
I want to live in this town because, except for my dad, all my family is here.例文帳に追加
パパ以外の僕の家族は、みんなこっちにいる。だから、この町に住んでいたい。 - Tatoeba例文
Though the rain has stopped and the moon has appeared here, I wonder if the villagers who live far away are still waiting for the moon under a sky which is gradually clearing (Shin Kokinshu). 例文帳に追加
月をなほ待つらんものかむら雨の晴れ行く雲の末の里人(新古今集) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kanpei says, "Let's take a rest here, Okaru. I can live no more since I have put my master (Hangan) in the corner. Please hold a memorial service after my death." 例文帳に追加
おかるよ、ここで休もう。俺は主君(判官)を窮地に陥れてしまい、とても生きてはいられない。死後の弔いを頼むと勘平。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 240, Ching has made this mirror. Here is my history. I used to live in Yangzhou of Wu in China as a mirror maker but now I am in exile living in the end of the land. May your life be long like a golden stone and may your flesh and blood be prosperous.' 例文帳に追加
□始元年陳是作鏡自有経述本自州師杜地命出寿如金石保子宜孫 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I used to live here as an English teacher, so now it’s a great chance for me to give back to the community something positive. 例文帳に追加
以前に英語教師としてここに住んでいたので,今は自分にとってこの地域に恩返しする絶好の機会なのです。 - 浜島書店 Catch a Wave
In 239, Ching has made this mirror. Here is my history. I used to live in Yangzhou of Wu in China as a mirror maker but now I am in exile living in the end of the land. (After this sentence it is hard to comprehend because of the partly corrupted characters) May your life be long like a golden stone and may your flesh and blood be prosperous.'' 例文帳に追加
景初三年陳是作鏡自有経述本是京師杜□□出吏人□□□(位)□(至)三公母人?之保子宜孫寿如金石 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (51件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |