例文 (241件) |
It's too late.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 241件
You'd better persuade her to accept it as inevitable, before it's too late. 例文帳に追加
早いとこ彼女に因果を含めておいた方がいいよ. - 研究社 新和英中辞典
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?"例文帳に追加
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 - Tatoeba例文
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" 例文帳に追加
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 - Tanaka Corpus
It was too late, however; too much damage had already been done by this merger policy. 例文帳に追加
しかし、時既に遅く、この合祀政策が残した爪跡は大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It looks like I will be coming home late today too. 例文帳に追加
今日も私は帰りが遅くなりそうです。 - Weblio Email例文集
By the time I realized that illness it was already too late. 例文帳に追加
私がその病気に気付いた時はもう手遅れだった。 - Weblio Email例文集
It's supposed to come in this Saturday. Is that too late for you?例文帳に追加
今週の土曜日に入荷しますが、遅すぎますか。 - Weblio英語基本例文集
It might be too late to get a reservation for tomorrow.例文帳に追加
明日の予約はもう取れないかもしれません。 - Weblio英語基本例文集
The victim was carried to a hospital, but it was too late. 例文帳に追加
被害者は病院に運ばれたが, もはや手遅れだった. - 研究社 新和英中辞典
Do not be afraid to amend your fault―(に相当するは)―“It is never too late to mend.” 例文帳に追加
過ちを改むるにはばかるなかれ - 斎藤和英大辞典
I shouted to him to warn him of the danger, but it was too late. 例文帳に追加
彼に叫んで危険の警戒したが早や遅かった - 斎藤和英大辞典
Be not afraid to amend your fault―(に相当するは)―“It is never too late to mend.” 例文帳に追加
誤って改むるに憚る勿れ - 斎藤和英大辞典
Be not afraid to amend your fault―(に相当する格言は)―“It is never too late to mend.” 例文帳に追加
過ちを改むるにはばかるなかれ - 斎藤和英大辞典
Do not be afraid to amend your fault―(に相当する格言は)―“It is never too late to mend.” 例文帳に追加
過って改むるにはばかるなかれ - 斎藤和英大辞典
It is now too late―“a day after the fair”―to discuss the matter.例文帳に追加
いまさらそんなことを言っても後のお祭りだ - 斎藤和英大辞典
She bowed out of the race before it was too late.例文帳に追加
彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。 - Tatoeba例文
We should take the necessary steps before it's too late.例文帳に追加
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 - Tatoeba例文
例文 (241件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |