| 意味 | 例文 |
of the manner in which one is scrubbing something, with effort and strength 例文帳に追加
ぎゅっぎゅっと力を入れてこするさま - EDR日英対訳辞書
a leisurely business in which one makes no effort to make a profit 例文帳に追加
儲けるための努力をしない商売 - EDR日英対訳辞書
No one succeeds in the world without effort. 例文帳に追加
世の中で努力せずに成功するものはいない。 - Tanaka Corpus
No one succeeds in the world without effort.例文帳に追加
世の中で努力せずに成功するものはいない。 - Tatoeba例文
And see how ridjimiraril makes one very big effort... maybe his last effort.例文帳に追加
そしてどのようにリジミラリルは 極めて大きな努力をするかが分かる... 多分 彼の最後の努力だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. 例文帳に追加
いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 - Tanaka Corpus
One seemingly small aspect of the overall relief effort例文帳に追加
支援活動全体から見れば 小さなことに見える1要素が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let me tell you this. No one succeeded without making an effort.例文帳に追加
いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 - Tatoeba例文
the weakest effort or poorest achievement one is capable of 例文帳に追加
ある人がなしうる最低の努力または最低の成果 - 日本語WordNet
No one can master English if he doesn't make effort. 例文帳に追加
誰だって、努力しなければ、英語をものにすることはできない。 - Tanaka Corpus
No one can master English if he doesn't make an effort.例文帳に追加
誰だって、努力しなければ、英語をものにすることはできない。 - Tatoeba例文
Look, I am the one who gets the emails about your lack of effort, man.例文帳に追加
俺がメールで、知らされたんだ お前の努力不足についてだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
effort expended in moving one object over another with pressure 例文帳に追加
ある物体を別の物体にこすりつけることに使われる努力 - 日本語WordNet
The effort to rebuild Haiti is a Herculean task and the road will be a long one.例文帳に追加
ハノイを再建する取り組みは至難の業で、道のりは長い。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort例文帳に追加
上位1 パーセントの人だけを取って あとの99 パーセントを捨てたとしても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Japanese fusuma made with such care and effort can last for well over one hundred years. 例文帳に追加
このような丁寧につくられた和襖は、ゆうに100年を越える使用に耐える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a purposeful or industrious undertaking (especially one that requires effort or boldness) 例文帳に追加
(特に、努力や大胆さが必要な)目的のあるまたは努力の必要な企画 - 日本語WordNet
Without your extraordinary dedication, your tireless effort, your sacrifice... no one of us would be here today.例文帳に追加
あなた達の献身と・・・ 努力と犠牲・・・ それらがなければ 今日の日はありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Additional effort was required at sites where only one collection method was used.例文帳に追加
1つの採集方法しか使えない地点では,一層の労力が必要とされた。 - 英語論文検索例文集
In his effort to separate one match from the others, the whole bunch fell in the snow. 例文帳に追加
束から1本だけ抜こうと努めてみたものの、束ごと落として雪にめりこんでしまった。 - Jack London『火を起こす』
My life is spent in one long effort to escape from the commonplaces of existence. 例文帳に追加
僕の人生は平凡な存在から逃れようとする長く続く努力に費やされるんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To associate sorting data with one another with high accuracy, without spending time and effort.例文帳に追加
手間や時間をかけさせることなく、高い精度で、仕分けデータの関連付けをおこなわせること。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



