1153万例文収録!

「PITY」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

PITYを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 630



例文

Pity you won't be there to see it.例文帳に追加

あなたがそれを見る為に そこにいないのは残念だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is a pity that there should be no able men in the educational world. 例文帳に追加

教育界に人物無きは歎ずべきことだ - 斎藤和英大辞典

I expected a boy, more's the pity. 例文帳に追加

男だとばかり思っていたからなおさら残念です - 斎藤和英大辞典

It's a pity that I have no ear for music. 例文帳に追加

残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 - Tanaka Corpus

例文

What a pity it is that you can't come!例文帳に追加

あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 - Tatoeba例文


例文

It is a pity that he died so young.例文帳に追加

彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 - Tatoeba例文

It's a pity that I have no ear for music.例文帳に追加

残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 - Tatoeba例文

The pity is that our cities, like new delhi and bombay例文帳に追加

残念なことに我々の街― ニューデリーやボンベイでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

`It seems a pity to let the dinner spoil,' 例文帳に追加

「夕食を無駄にするのももったいないですからな」 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

"What a pity there is such a poor house tonight! 例文帳に追加

「気の毒ねえ、今夜はまあ何て不入りなんでしょう! - James Joyce『痛ましい事件』

例文

I don't feel even the slightest bit of pity for him.例文帳に追加

私は彼のことを少しも可哀相だと思わない。 - Weblio Email例文集

it's a pity he couldn't do it 例文帳に追加

彼がそれをすることができなかったのは残念である - 日本語WordNet

Even Emperor Meiji felt pity on this. 例文帳に追加

さすがの明治天皇もこれを気の毒に思ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's a pity hey kikuchi. this time, it's not about training only your eyes例文帳に追加

残念だったな 菊地。 今度は 目だけじゃなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It was a bit of a pity that kaito has been defeated by byron例文帳に追加

カイトがバイロンに敗れたのは 残念ではあったが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's a pity that there are typographical errors here and there in this essay. 例文帳に追加

残念ながらこの論文に誤植が散見される. - 研究社 新和英中辞典

I spared him out of pity for his family. 例文帳に追加

彼の家族が可哀そうだから彼を助けてやったのだ - 斎藤和英大辞典

I pity the man who is engaged in uncongenial work. 例文帳に追加

趣味に適わない仕事をしている人は哀れなものだ - 斎藤和英大辞典

It is a great pitya thousand pities―that the child is not a boy. 例文帳に追加

子どもが男でなかったのはいかにも残念です - 斎藤和英大辞典

It was a pity that Tom couldn't come to our party. 例文帳に追加

トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 - Tanaka Corpus

It is a great pity that he died so young. 例文帳に追加

そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 - Tanaka Corpus

It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? 例文帳に追加

その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 - Tanaka Corpus

It was a pity that Tom couldn't come to our party.例文帳に追加

トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 - Tatoeba例文

It is a great pity that he died so young.例文帳に追加

そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 - Tatoeba例文

It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?例文帳に追加

その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 - Tatoeba例文

A little help is worth a deal of pity.例文帳に追加

小さな援助でも大きな同情と同じ価値がある - 英語ことわざ教訓辞典

I will never plead with him for pity.例文帳に追加

彼に哀れみを請うようなまねは決してしないつもりだ - Eゲイト英和辞典

`What a pity it is you're not a writer of stories!' 例文帳に追加

「あなたが物語作者でないとは残念至極ですよ!」 - H. G. Wells『タイムマシン』

It's a pity that I cannot help you in any way. 例文帳に追加

お力になれずに、大変申し訳なく思っております。 - Weblio Email例文集

He was fed up with the pity and nosiness from all around.例文帳に追加

彼は周囲の同情とお節介にうんざりしていた。 - Weblio Email例文集

It's a pity that such traditional arts and crafts are disappearing. 例文帳に追加

このような伝統工芸がなくなっていくのは残念だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

a quality that arouses emotions (especially pity or sorrow) 例文帳に追加

(特に哀れみや悲しみなどの)感情を喚起する性質 - 日本語WordNet

It is a pity that the teacher is leaving our school. 例文帳に追加

あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 - Tanaka Corpus

And when people on the outside feel sympathy or pity例文帳に追加

そうではない人達が同情したり 哀れんだりする時に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Because she's poor, you gave it to her out of pity, isn't that right?例文帳に追加

彼女が貧しいから めぐんであげたってことなのよね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The black burnt meat stuck in the net is a pity too, right?例文帳に追加

網に真っ黒に焦げて残ったお肉も可哀相だよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is a great pity that you should give up your studies in mid-career. 例文帳に追加

君は中途で廃学するのはいかにも惜しいことだ - 斎藤和英大辞典

It is a great pity that you should give up your studies half-way. 例文帳に追加

君が中途で廃学するのはいかにも惜しいことだ - 斎藤和英大辞典

It is a pity that you should give up what you have carried so far. 例文帳に追加

せっかくそれまでにしたのを止めるのは惜しいことだ - 斎藤和英大辞典

It is a pity that such men should lie buried in the provinces! 例文帳に追加

あんな人が田舎に埋もれているのは惜しいものだ - 斎藤和英大辞典

It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 例文帳に追加

機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 - Tanaka Corpus

It is a pity that the singer died so young. 例文帳に追加

その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 - Tanaka Corpus

It is a pity that the teacher is leaving our school.例文帳に追加

あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 - Tatoeba例文

It is a pity that the singer died so young.例文帳に追加

その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 - Tatoeba例文

It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.例文帳に追加

機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 - Tatoeba例文

It's a pity that he should miss such a golden opportunity. 例文帳に追加

彼がこういう絶好の機会を逃すのは惜しいことだ. - 研究社 新英和中辞典

Is it not a pity that she was not on my level?" 例文帳に追加

惜しむらくは、階級が余には不相応であったことか。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

It was a pity his name was not more Irish-looking. 例文帳に追加

彼の名前がもっとアイルランド風でないのが残念だった。 - James Joyce『小さな雲』

"I pity the poor priest that has to listen to your tale." 例文帳に追加

「あなたの話を聞かなければならない司祭は気の毒ね。」 - James Joyce『恩寵』

例文

- yet I dared not - oh, pity me, miserable wretch that I am ! 例文帳に追加

——が僕には——おお、憐(あわ)れんでくれ、なんと惨(みじ)めなやつだ! - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』




  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS