意味 | 例文 (152件) |
Pick meの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 152件
Do you want me to pick you up again?例文帳に追加
もう一度迎えに来てほしいですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
When do you want me to come pick you up?例文帳に追加
あなたの乗車予定はいつでした? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
When do you want me to pick you up?例文帳に追加
いつお迎えに行けばよろしいですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? 例文帳に追加
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? - Tanaka Corpus
`They'd pick me up again in a minute, THEY would! 例文帳に追加
「たちまちまた拾い上げてくれる、まちがいなくね! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The person next to me helped just as I was going to pick up my luggage. 例文帳に追加
私が荷物を取ろうとすると隣の人が手伝ってくれた。 - Weblio Email例文集
What kind of transportation will you use to pick me up? 例文帳に追加
あなたはどんな交通手段で私を迎えに来てくれるのですか? - Weblio Email例文集
It is not necessary for you to come pick me up at the airport. 例文帳に追加
あなたは私を空港へ迎えに来る必要はありません。 - Weblio Email例文集
Will you be coming to pick me up tomorrow when school ends? 例文帳に追加
明日、あなたは学校が終わったら私を迎えに来てくれるのですか。 - Weblio Email例文集
You don't have to take the time to come pick me up.例文帳に追加
あなたはわざわざ私を迎えに来てくれなくてもいいですよ。 - Weblio Email例文集
I'm sorry to trouble you, but will you pick me up at the station? 例文帳に追加
お手を煩わせてすみませんが, 駅まで車で迎えに来ていただけませんか. - 研究社 新和英中辞典
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.例文帳に追加
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 - Tatoeba例文
Please help me pick out a hat which matches my new dress.例文帳に追加
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 - Tatoeba例文
Please help me pick out a hat which matches my new dress.例文帳に追加
私の新しいドレスにあう帽子をみつけてくれませんか。 - Tatoeba例文
Will you help me pick out a tie to go with this suit?例文帳に追加
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 - Tatoeba例文
I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?例文帳に追加
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? - Tatoeba例文
Please help me pick out a sweater which matches my new dress. 例文帳に追加
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 - Tanaka Corpus
Please help me pick out a hat which matches my new dress. 例文帳に追加
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 - Tanaka Corpus
Please help me pick out a hat which matches my new dress. 例文帳に追加
私の新しいドレスにあう帽子をみつけてくれませんか。 - Tanaka Corpus
Will you help me pick out a tie to go with this suit? 例文帳に追加
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 - Tanaka Corpus
"Mr. Trelawney, will you please pick me off one of these men, sir? 例文帳に追加
「トレローニーさん、やつらのうちで一人でも狙って撃ってもらえませんか? - Robert Louis Stevenson『宝島』
I have a favor for you. Could you come to pick me up tomorrow by car? 例文帳に追加
お願いがあるのですが、あなたは明日車で私を迎えに来てくれまますか。 - Weblio Email例文集
Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.?例文帳に追加
7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 - Tatoeba例文
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up.例文帳に追加
私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 - Tatoeba例文
Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11 at 10:00 a.m? 例文帳に追加
7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 - Tanaka Corpus
'There is no chance for me to climb the tree. Then, I just crawl around the tree and pick up the sweet acorns. (The sweet acorn pronounced as "shii" in Japanese has the same sound of "shii" in "shoshii.") 例文帳に追加
「のぼるべきたよりなき身は木の下に 椎(四位)をひろひて世をわたるかな」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"My sister had told me some weeks before that I might have the pick of her geese for a Christmas present, 例文帳に追加
「数週間前、姉からクリスマスプレゼントとして、選んだ鵞鳥を贈ると言われていました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
He told me to stay here for a few days as he promised to send someone to pick me up, but if nobody came on the promised date, I was suggested to immediately leave the temple. 例文帳に追加
迎えを寄越すので一両日の間ここで待つように約束し、ただし約束の日を過ぎたらすぐさま立ち去るように言われました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (152件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |