He stumbles upon a series of steps. 例文帳に追加
彼は一連の行程に躓く。 - Weblio Email例文集
Just because someone stumbles, loses their way... doesn't mean they're lost forever.例文帳に追加
誰かがつまずき 道を見失っても 永遠に迷うわけではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just because someone stumbles, loses their way... it doesn't mean they're lost forever.例文帳に追加
誰かがつまずき 道を見失う 彼らが永遠に 道を見失う訳ではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every family has, like, someone who falls, who doesn't make the grade, who stumbles, who life trips up.例文帳に追加
どの家族にも 落ちこぼれがいるように 成功しなくて つまずき 人生につまずく人が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. 例文帳に追加
というのは,だれかが律法全体を守るとしても,一つの点でつまずくなら,すべてに違反していることになるからです。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:10』
yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. 例文帳に追加
だが,自分の内に根がないので,しばらくしか続かない。み言葉のために圧迫や迫害が生じると,すぐにつまずく。 - 電網聖書『マタイによる福音書 13:21』
To provide an optical termination box in which exposure of an optical fiber can be suppressed even when a general purpose media converter is used and the problem that a user stumbles on the optical fiber is solved at a low cost.例文帳に追加
汎用のメディアコンバータを使用しても、光ファイバの露出を抑えて、ユーザが足を引っかけるなどの問題を安価に解消できる光成端箱を提供する。 - 特許庁
If such a strong shock that is generated when a user stumbles over is applied on the flooring 2, the shock absorbing layers 21, 23 are sufficiently compressed, but not excessively compressed because each of these layers 21, 23 has adequate hardness.例文帳に追加
ユーザが転倒したときに生じるような強い衝撃が床材2に印加された場合、衝撃吸収層21,23夫々は適度な硬度を有するため、十分に圧縮され、しかも、過剰に圧縮されることがない。 - 特許庁
Thus, by stopping the equipment main body 101 at the position where the approach frequency of the obstacle is low at the time of stopping it, the risk that a person collides or stumbles when stopping the equipment main body 101 is reduced.例文帳に追加
これによって、停止を行う時に障害物の接近回数が少ない位置に機器本体101を停止することで、機器本体101の停止時に人が衝突したり、つまずいたりする危険を少なくすることができる。 - 特許庁
To provide a passenger conveyor capable of assisting a passenger who gets on the passenger conveyor after stopping for a while to maintain his standing posture and capable of preventing an accident that the passenger loses his standing balance and stumbles because there is no object to hold on.例文帳に追加
一旦立ち止まって乗客コンベアに乗り込む乗客が、立ち止まった状態で立位保持を補助し、掴まるところがないために立位バランスを崩して転倒する事故を防止する効果のある乗客コンベアを提供する。 - 特許庁
It is said that a wolf or a specter, okuri-inu (dog that sends off) appears after the chirping sound, and once the person stumbles, he or she will be immediately attacked by such animal or monster, thus those who heard the chirping of okurisuzume used to walk watching their steps not to fall. 例文帳に追加
この鳴き声の後にはオオカミもしくは妖怪・送り犬が現れるといい、道で転倒するとすぐにそれらに襲撃されてしまうため、送り雀の鳴き声を聞いた者は、転ばないよう足元に注意を払いつつ歩いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide footwear such as slippers or sandals in which a finger-pressure effect is improved by sufficiently stimulating the soles, particularly, the arches of the feet, the feet are hardly tired by naturally moving the toes to improve the circulation of the blood, there is no pattering sounds when walking and further, a user hardly stumbles.例文帳に追加
足裏の特に土踏まずに対して十分な刺激を加えて指圧効果を高めることができ、又、足指等が自然に動いて血液の循環が良くなることにより足が疲れにくくなり、又、歩くときにパタパタ音がしなくなり、さらに、躓きにくくなるスリッパ、サンダル等履物の提供を課題とする。 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)