Surelyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49424件
Surely well! I do not know well, but例文帳に追加
まあ まあ まあ! よくわかんねえけど➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Then surely he could have stopped the tsunami.例文帳に追加
当然 津波も止めていたはずです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The technological develops surely. 例文帳に追加
科学技術は確実に発達している。 - Tanaka Corpus
“Will you marry me?"“Surely, Tom!"例文帳に追加
「結婚してくれるかい」「もちろんよ,トム」 - Eゲイト英和辞典
"Surely they will end by finding something?" 例文帳に追加
「これなら、なにか見つかるでしょうね?」 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
To surely detect high-frequency noise.例文帳に追加
高周波ノイズを確実に検出する。 - 特許庁
You will surely be enchanted too. 例文帳に追加
きっとあなたも魅了されるはずです - Weblio Email例文集
To surely detect an observation object.例文帳に追加
観察対象を確実に検出する。 - 特許庁
To surely prevent copy by performing the encryption more safely.例文帳に追加
不正なコピーを確実に防止する。 - 特許庁
To surely restrain the occurrence of a ghost by surely totally reflecting video light.例文帳に追加
映像光を確実に全反射させ、ゴーストの発生を確実に抑制する。 - 特許庁
If you can visit me, then surely the king...例文帳に追加
あなたが来れるなら当然国王も... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Surely someone is unfamiliar to you例文帳に追加
きっとその誰かは見知らないあなたに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It surely will be able to respond. I see.例文帳に追加
必ず 応えてくれるはず。 なるほど。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's surely not like that. such a beautiful woman.例文帳に追加
まさか それはないか。 あんな美人が。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I surely believe that it will do something例文帳に追加
きっと何とかなるって信じてます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Surely uncle will be able to overcome it例文帳に追加
伯父上は... きっと乗り越えられます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We want to know this is 50 years ago, surely, you're thinking例文帳に追加
50年前の話ですから「さすがに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)