| 意味 | 例文 |
Under Parの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43件
He kept his lead with three straight 3-under-par rounds and finished the tournament with an overall score of 204, 9 under par. 例文帳に追加
彼は,3ラウンド連続の3アンダーで首位を守り,総合スコア9アンダーの204で大会を終えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ishikawa finished with a total of 273 strokes, 15 under par. 例文帳に追加
石川選手は通算15アンダー273で終了した。 - 浜島書店 Catch a Wave
She finished the tournament the next day with a 13-under-par 275. 例文帳に追加
彼女はその翌日,13アンダーの275で大会を終えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ishikawa Ryo shot a 12-under-par 58 and finished with a total of 267, 13 under par, to win the tournament. 例文帳に追加
石川遼(りょう)選手は12アンダー58のスコアをあげ,通算13アンダー267で終了し,この大会で優勝した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ishikawa shot a three-under-par 69 in the final round. 例文帳に追加
石川選手は最終ラウンドで3アンダー69のスコアをあげた。 - 浜島書店 Catch a Wave
She shot a seven-under-par 64 and came from behind to win the title. 例文帳に追加
彼女は7アンダー64のスコアをあげ,逆転優勝した。 - 浜島書店 Catch a Wave
On the second day, Matsuyama shot a 65, seven under par, to take the lead.例文帳に追加
2日目,松山選手は7アンダーの65で首位に立った。 - 浜島書店 Catch a Wave
She shot a three-under-par 69 and won her second consecutive title on the 2010 LPGA Tour. 例文帳に追加
彼女は3アンダー69のスコアをあげ,2010年LPGAツアーで2連勝した。 - 浜島書店 Catch a Wave
He finished in a first-place tie with Na, with a total of 275 strokes, 13 under par.例文帳に追加
彼は通算13アンダーの275でナ選手とともに首位タイとなった。 - 浜島書店 Catch a Wave
He held his lead over the next two days to finish with an overall score of 265, 23 under par.例文帳に追加
彼は続く2日間首位を守り,通算23アンダーの265で終えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
In 2000, Maruyama Shigeki shot a 13-under-par 58 in a U.S. Open qualifying round. 例文帳に追加
2000年,丸山茂樹選手は全米オープンの予選で13アンダー58のスコアをあげた。 - 浜島書店 Catch a Wave
On the last day, Japan started six under par and tied with Scotland for the lead. 例文帳に追加
最終日,日本は6アンダーでスタートし,スコットランドと同点で首位に並んでいた。 - 浜島書店 Catch a Wave
She scored five birdies and two bogeys to finish the tournament with a total of 280 strokes, four under par.例文帳に追加
彼女は5バーディー,2ボギーを取り,通算4アンダーの280で同大会を終えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
He finished the tournament with a total of 279, nine under par, for a one-stroke victory over Fukabori. 例文帳に追加
彼は通算9アンダー279で大会を終え,深堀選手に1打差をつけて優勝した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ishikawa regretted that he could not reach his goal of finishing at 16 under par. 例文帳に追加
石川選手は16アンダーで終わるという目標を達成できなかったことを悔やんだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
On May 9, Moromizato shot a five-under-par 67 to take the top spot after the third round. 例文帳に追加
5月9日,諸見里選手は5アンダーの67で回り,第3ラウンド終了後,首位に立った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Miyazato scored a nine-under-par 63 in the final round and beat Pettersen by one stroke. 例文帳に追加
宮里選手は最終ラウンドで9アンダー63のスコアをあげ,ペテルセン選手を1打差で破った。 - 浜島書店 Catch a Wave
At the end of the third round, she was the sole leader at 13 under par, two strokes ahead of a group of four players. 例文帳に追加
第3ラウンド終了時,彼女は4選手の(2位)グループと2打差の13アンダーで単独首位だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
5. For the purposes of the second paragraph under b. an institution designated by the Office is put on par with an institution designated by the Patent Council.例文帳に追加
(5) (2)(b)の目的では,庁が指定する機関は,特許評議会(Patent Council)が指定する機関と同等とされる。 - 特許庁
The assertion of claims under Section 68f par 2 shall be subject to the provisions of Title XXI of the Code of Criminal Procedure, 1975, Federal Law Gazette No 631. 例文帳に追加
第68f条の規定による請求権の行使については,1975年刑事訴訟法,BGBl.No.631,第XXI編の規定を適用する。 - 特許庁
She finished the three rounds with a total of 201, 12 under par, to beat Miyazato Mika and Spain's Azahara Munoz by one stroke. 例文帳に追加
彼女は3ラウンドを通算12アンダーの201で終了し,宮里美(み)香(か)選手とアサハラ・ムニョス選手(スペイン)を1打差で破った。 - 浜島書店 Catch a Wave
When a character string having relation with the information under consideration exists, its related information is stored in the sentence information storage par 5 by a relation deciding means 10.例文帳に追加
関連性決定手段10は、注目情報と関連性のある文字列があった場合は、その関連情報を文章情報格納部5に格納する。 - 特許庁
A mobile source access router PAR 12 associates BSSID of a mobile destination access point NAP 21 with a new address NA (New Address) under the control of NAR 22 to store them.例文帳に追加
移動元アクセスルータPAR12は、移動先アクセスポイントNAP21のBSSIDと、NAR22の管理下の新アドレスNA(New Address)とを対応付けて記憶する。 - 特許庁
Members of the Patent Office and of the Supreme Patent and Trade Mark Chamber shall be excluded from any participation under the conditions specified in Section 76 par 1 of the 1970 Patents Act. 例文帳に追加
特許庁及び特許商標最高審判所の構成員は,1970年特許法第76条(1)に規定した条件に該当する場合は,手続に参加することができない。 - 特許庁
The Supreme Patent and Trade Mark Chamber shall deliberate and take decisions under the chairmanship of its president or, in his absence, of the vice-president in boards consisting of five members, representing the chairperson, three legally qualified members (Section 74 par 3 of the 1970 Patents Act) and one technically qualified member (Section 74 par 4 of the 1970 Patents Act). 例文帳に追加
特許商標最高審判所は,その所長又は所長が不在のときは副所長を議長とし,5名の構成員から成る合議体によって審理し,決定する。合議体の内訳は,議長,法律職構成員(1970年特許法第74条(3))3名及び技術職構成員(1970年特許法第74条(4))1名とする。 - 特許庁
The Chairman of the Administrative Council shall determine the items on the agenda under reserve of art. 2 par. 6, summon the members of the Administrative Council to meetings, and follow up the implementation of the decisions of the Administrative Council. 例文帳に追加
管理評議会会長は,第2条(6)にしたがって協議すべき議題を決定し,管理評議会会議を招集し,また,管理評議会の決定事項の実行を促すものとする。 - 特許庁
Where there are objections to the admissibility of the registration in view of Section 4 par 1 subpars 3, 4 and 5, it shall be determined by a decision upon request of the applicant prior to the refusal that the filed sign shall be eligible for registration only under the preconditions laid down in Section 4 par 2; such decision shall be contestable by appeal (Section 36). 例文帳に追加
登録を承認することについて第4条(1)3.,4.又は5.の規定による異論がある場合において,拒絶の前に出願人からの請求があったときは,出願された標識は第4条(2)の条件に基づいているときに限り登録を受けることができる旨が,決定をもって裁決される。当該決定に対しては審判請求(第36条)することができる。 - 特許庁
Infrared ray radiation effect is enhanced by installing a far infrared ray radiating material layer in an under storage par 10 provided with an air permeable bottom, storing a far infrared ray radiating regenerator 44 in upper storage arranged on the top of the under storage and heating by a heater 42 imbedded in the far infrared ray regenerator 44.例文帳に追加
通気性の底面を備えた下部収納部10に遠赤外線放射材層を収納し、下部収納部上にに設けられた上部収納部に遠赤外線放射蓄熱層44を収納し、遠赤外線放射蓄熱層44に埋設されたヒータ42により加熱して遠赤外線放射効果を増進させる。 - 特許庁
(5) In the event of disagreement with the decision taken at the end of examination under par.4 of this Article, the applicant may, within three months following the date of receipt thereof, to appeal the decision in Kazpatent. The appeal shall be considered by the Board of Appeal within four months following the date of its receipt.例文帳に追加
(5) 本条(4)に基づく審査の決定に同意しない場合、出願人はそれを受領した日から 3月以内に、特許庁に決定に対する不服申し立てができる。申し立ては審判委員会がこれを受理した日から 4月以内に判定されるものとする。 - 特許庁
(2) Any interested person may, on grounds specified in par.1 of this Article, file with Kazpatent opposition to the registration of the appellation of origin and (or) of granting of the right to use the appellation of origin. The opposition shall be considered under procedure and within time-limit provided for in Article 23(2) of this Law.例文帳に追加
(2) いかなる利害関係人も、本条(1)に定める根拠をもとに、原産地名称登録または原産地名称使用権付与に対する異議申立を特許庁に申し立てることができる。 異議申立は本法第23条(2)に規定される期限内に手続に従い審理されるものとする。 - 特許庁
To improve the heat radiating efficiency of a transmission case surrounded by a supporting bracket 71, a rear cowl and the like, in a work vehicle disposing the supporting bracket 71 supporting a driver's seat 13 at an opening portion 70 formed on the rear cowl covering a rear par upper surface of a traveling machine body and disposing the transmission case under the supporting bracket 71 in the inside of the rear cowl.例文帳に追加
走行機体の後部上面を覆うリヤカウルに形成された開口部70に、運転座席13を支持する支持ブラケット71を配置し、リヤカウルの内部のうち支持ブラケット71の下方に、ミッションケースを配置した作業車両において、支持ブラケット71やリヤカウル等で囲われたミッションケースの放熱効率を向上させる。 - 特許庁
In comparison with China, which has also achieved high growth, the timing of India’s shift onto the path of economic liberalization differed, and as a result, India’s economic indicators are not on par with China’s (Table 1-4-45). In contrast to the Chinese economy, which centers on manufacturing, investment and external demand, India’s economy is driven by the service industry and internal demand, and has the following characteristics: (a) a potentially huge market that has just started to achieve high growth; (b) development of the IT, pharmaceutical and biotechnology technologies on the strength of a large, highly educated workforce; (c) a stable business environment in which certain intellectual property rights are assured under a comparatively developed legal system, although it is known to be complicated and to suffer from administrative problems; and (d) India has close relationships with Europe owing to historical and geographical factors.例文帳に追加
同じく高成長を遂げている中国と比較すると、経済自由化路線に転換した時期の差もあり、経済指標面では及ばない点はあるものの(第1-4-45 表)、製造業、投資・外需が中心の中国経済に対して、サービス業、内需がけん引するインド経済は、①高成長を遂げ始めた潜在的な巨大市場、②高度人材の豊富さを強みとしたIT 産業や製薬・バイオ産業などの発展、③複雑さや運用面で課題を指摘される点もあるものの比較的整備された法制度の下で一定の知的財産権が確保されるなどといった事業環境の安定性、④歴史的・地理的要因による欧州との関係の緊密さ、などの特徴を有している。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
