WALLSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10380件
the plaster peeling off the walls, 例文帳に追加
漆喰の剥げかけた館。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
of or relating to walls 例文帳に追加
壁の、または、それに関して - 日本語WordNet
Deterioration of Walls and FutureTasks 例文帳に追加
壁画の劣化、今後の課題 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These radio waves penetrate through walls.例文帳に追加
電波は壁を通過します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the area within the walls of the Imperial Palace 例文帳に追加
皇居における郭内 - EDR日英対訳辞書
WALL PANEL SET FOR PARTITION WALLS例文帳に追加
間仕切り壁用壁パネルセット - 特許庁
Walls, electricity, it's safe.例文帳に追加
壁や電気もあって安全だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The walls were covered with graffiti.例文帳に追加
壁は落書きだらけだった。 - Tatoeba例文
a fortress surrounded by clay walls 例文帳に追加
土塁をめぐらした城塞 - EDR日英対訳辞書
break down walls of prejudice [tradition] 例文帳に追加
偏見[伝統]の壁を壊す. - 研究社 新英和中辞典
You can't tell what color the walls are.例文帳に追加
壁の色も分かりません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Usually called 'Shirakabe Dozo-gun' (dozo buildings with white walls). 例文帳に追加
-通称「白壁土蔵群」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The classrooms have no walls.例文帳に追加
教室には壁がありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These walls are steelreinforced concrete.例文帳に追加
ここの壁は鉄筋コンクリートだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was sandwiched between two walls. 例文帳に追加
壁と壁の間に挟まった - 斎藤和英大辞典
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)