WALLSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10380件
It was not enough to reach the walls; 例文帳に追加
壁についただけではだめだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Second side walls are formed to extend from the side walls of the body toward the outside of the main body, and the side walls and the second side walls form fitting parts.例文帳に追加
本体の側壁から本体の外側に向けて延出するように第2の側壁が形成され、側壁と第2の側壁とで嵌合部を形成する。 - 特許庁
Originally decorated with Renji-mado, the walls in the East Pagoda were replaced with white walls during the restoration work. 例文帳に追加
東塔も元々は連子窓であったが修復で白壁にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The yagura located in a corner of a kuruwa (walls of a castle). 例文帳に追加
曲輪の隅に配置される櫓。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Never mind the desperate people outside the walls.例文帳に追加
外に居る人々には関知しない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No matter what your walls are made of例文帳に追加
その壁が 何でできていようとも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, for example, the walls in the alhambra例文帳に追加
たとえばアルハンブラの壁のタイルなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It spent several seasons adorning the walls at balmoral castle例文帳に追加
お城の王室の壁に 何年も― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know I frequently confront walls例文帳に追加
私もたびたび壁に直面します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I scrubbed off the scale that had formed on the walls of the aquarium. 例文帳に追加
水槽の水垢を落とした. - 研究社 新和英中辞典
The walls and ceiling are covered with soot―black with soot. 例文帳に追加
壁や天井が煤けて真黒だ - 斎藤和英大辞典
Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes.例文帳に追加
壁に耳有り障子に目有り。 - Tatoeba例文
Light‐colored walls show stains.例文帳に追加
明るい色の壁はしみを目立たせる - Eゲイト英和辞典
Concrete walls, shackled up, zero computer access?例文帳に追加
コンクリートの壁 手錠に コンピューターゼロが? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the surrounding walls.例文帳に追加
周囲の壁も見えるようになりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a decorative paper for the walls of rooms 例文帳に追加
部屋の壁を装飾するための紙 - 日本語WordNet
a Japanese crest that is a combination of two diamond-shaped well walls (called 'kasane-izutsu') 例文帳に追加
重ね井筒という紋所 - EDR日英対訳辞書
A mask frame has long edge side walls in parallel with a horizontal axis H, short edge side walls in parallel with a vertical axis V, and opposite corner side walls connecting the long edge side walls and the short edge side walls.例文帳に追加
マスクフレームは、水平軸Hに平行な長辺側壁部と、垂直軸Vに平行な短辺側壁部と、長辺側壁部及び短辺側壁部を連接する対角側壁部と、を有している。 - 特許庁
The projections 34 consist of walls intersecting perpendicularly.例文帳に追加
突部34は直交する壁部で成る。 - 特許庁
curtains and walls were color coordinated 例文帳に追加
カーテンと壁の色はコーディネートされていた - 日本語WordNet
a canvas tent with four vertical walls 例文帳に追加
4つの垂直な壁のある帆布のテント - 日本語WordNet
kumiishi is used as tate ishi (garden stone that is set in an upright position), fuse ishi (flat-bottomed stone), hira ishi (flat construction stones used to build the main sections of stone walls, excluding corners, often used in castle walls), or kamae ishi. 例文帳に追加
立石、伏石、平石、構石として使用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
stone walls, well, ankyo (culvert), foundation stones, structures and other things 例文帳に追加
石垣、井戸、暗渠、礎石建物等 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were a few high walls present. 例文帳に追加
何面だけは高い築地塀があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

