1016万例文収録!

「With All My Heart」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > With All My Heartの意味・解説 > With All My Heartに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

With All My Heartの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

"With all my heart," 例文帳に追加

「そのとおりだ」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

With all my heart. 例文帳に追加

悦んで致します - 斎藤和英大辞典

"with all my heart, Mr. Hands. 例文帳に追加

「喜んで、ハンズさん。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I love you with all my heart. 例文帳に追加

私は心からあなたを愛している。 - Weblio Email例文集

例文

I love you with all my heart. 例文帳に追加

私は心からあなたを愛している - Weblio Email例文集


例文

I love you with all my heart and soul. 例文帳に追加

君には渾身の愛を捧げている - 斎藤和英大辞典

I love you with all my heart and soul. 例文帳に追加

君に渾身の愛を捧げている - 斎藤和英大辞典

I love you with all my heart.例文帳に追加

あなたを心から愛しています。 - Tatoeba例文

Thank you with all my heart.例文帳に追加

心からお礼を言います。ありがとう。 - Tatoeba例文

例文

I thank you with all my heart.例文帳に追加

心からお礼を言います。ありがとう。 - Tatoeba例文

例文

I agree with all my heart.例文帳に追加

心の底から同意します。 - Tatoeba例文

I wish with all my heart you may succeed.例文帳に追加

成功を心から願っています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I love you with all my heart. 例文帳に追加

あなたを心から愛しています。 - Tanaka Corpus

I will give you this card with all my heart. 例文帳に追加

心を込めてこのカードを贈ります。 - Weblio Email例文集

I pray for your recovery with all my heart. 例文帳に追加

私はあなたのご回復を心よりお祈りしています。 - Weblio Email例文集

I want to go to England with all my heart.例文帳に追加

私は心からイギリスへ行きたい。 - Weblio Email例文集

I am praying for your happiness and health with all my heart.例文帳に追加

私は心からあなたの健康と幸せを祈っています。 - Weblio Email例文集

I will exert myself in your behalf with all my heart. 例文帳に追加

誠心誠意君のために尽力する - 斎藤和英大辞典

I am waiting for the day that I can talk with you with all my heart. 例文帳に追加

私はあなたとお話できる日を心待ちにしています。 - Weblio Email例文集

I made this with all my heart to make you smile. 例文帳に追加

あなたを笑顔にするために心を込めてこれを作りました。 - Weblio Email例文集

I am looking forward to being able to meet you again with all my heart. 例文帳に追加

私はあなたにお会い出来るのを心から楽しみにしています。 - Weblio Email例文集

I hope that your leg gets better as soon as possible with all my heart. 例文帳に追加

私はあなたの足が一日も早くよくなる事を心より願っている。 - Weblio Email例文集

I would welcome such a man with all my heart. 例文帳に追加

かかる人がもしあるならば満腔の熱心をもって彼を歓迎せん - 斎藤和英大辞典

to all outward appearance, but with black despair in my heart. 例文帳に追加

僕は、外見は大胆にみせかけていたが、心の中は絶望一色だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I am praying with all my heart that this trip is fun for you. 例文帳に追加

あなたにとって今回の旅が楽しいものとなりますよう、心よりお祈り申し上げます。 - Weblio Email例文集

I love soccer with all my heart, so I can go through anything as long as I can play soccer. 例文帳に追加

僕はサッカーが心の底から好きなので,サッカーができる限りはどんなことでも切り抜けられます。 - 浜島書店 Catch a Wave

With all my heart, Gratiano,said Bassanio, "if you can get a wife." 例文帳に追加

「いいともいいとも、グレイシアーノ。」バサーニオは答えた。「お前が妻を得ることができれば、私はかまわんよ。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

"There was one of the Munchkin girls who was so beautiful that I soon grew to love her with all my heart. 例文帳に追加

マンチキンの女の子の中に、実に美しい娘がおりまして、やがてわたしは心のそこからその子を愛するようになりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The provider generated distribution contents (4) based on the requested information database and delivers (6) (for example, A message has arrived. A happy birthday to you, I send you music with all my heart, good health forever, from ○○○○, etc.), to the receiver.例文帳に追加

配信業者は依頼された情報データベースに基ずき配信コンテンツ(4)を制作(例、メッセージが届いています。お誕生日おめでとうございます。ぼくからの気持ちをこめて君にミュージックを贈ります。いつまでもお元気で、○○○○より。等)を受信者に配信(6)する。 - 特許庁

He also wrote, however, that "If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai." ("Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)" by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that "If failed, I will die with kabuki."(ibid.). 例文帳に追加

だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

By way of a summing-up, I express my deep gratitude for the generous assistance that all of you gave me. What left me with a particular impression was our inevitable choice to usefor the first time after the Second World War – the payoff program in relation to the Incubator Bank of Japan, as you know. Despite the fact that it was the first such case after the Second World War, the depositors responded in a very calm fashion. The payoff program is up and running as we speak, and I am grateful that we have been able to implement it in a tranquil fashion. To tell the truth, it was personally a heart-rending experience as I recognize the tremendous inconvenience being caused to those with more than 10 million yen plus its interest in deposit. However, the Deposit Insurance Corporation is currently dealing with the former management to properly look into its criminal and civil responsibilities and other matters. While it is still an ongoing case, this payoff implementation left me with a particularly immense impression among what happened in my three months in office of the Minister for Financial Services. 例文帳に追加

振り返らせていただきますと、大変、皆様方にもお世話になりましてありがとうございます。印象に残ることは、ご存じのように、戦後初めて日本振興銀行でペイオフを実施せざるを得なかったということでございます。預金者の皆様方に大変冷静な対応をしていただき、戦後初めてのことでございましたが、ペイオフは今、実行中でございますけれども、粛々整々と行わせていただいたことを、本当に私としては、ある意味で1,000万円プラス利子を超える方には、実際の話、大変ご迷惑もかかるわけでございますから、断腸の思いがあったのも事実でございますけれども、しかしながら、今、前の経営陣に対して、預金保険機構は刑事上・民事上の責任を含めてきちんと再生中でございます。まだ進行中でございますけれども、やはりペイオフをさせていただけたことが、この3カ月間ではございましたけれども、非常に金融担当大臣としては残っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS