1016万例文収録!

「Your Boy」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Your Boyの意味・解説 > Your Boyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Your Boyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

Where is your mother, boy?例文帳に追加

僕、お母さんはどこ? - Tatoeba例文

You must bend a boy to your will―break a boy's willbefore you can educate him. 例文帳に追加

少年の我を折らなくては教育はできぬ - 斎藤和英大辞典

A boy is wax in your hands 例文帳に追加

少年は仕立てようでどうでもなる - 斎藤和英大辞典

What are you going to do with your second boy? 例文帳に追加

ご次男をどうするお考えか - 斎藤和英大辞典

例文

I will place my boy under your care. 例文帳に追加

この子どもを先生に託します - 斎藤和英大辞典


例文

I place my boy under your care. 例文帳に追加

子どもの教育をお頼み申す - 斎藤和英大辞典

Where is your mother, boy?例文帳に追加

坊やおかあさんは何処だい。 - Tatoeba例文

Be a good boy and eat your vegetables.例文帳に追加

いい子だから野菜を食べなさい。 - Tatoeba例文

Where is your mother, boy? 例文帳に追加

坊やおかあさんは何処だい。 - Tanaka Corpus

例文

`Speak roughly to your little boy, 例文帳に追加

「ガキにはあらっぽい口きいて - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

Your boy never killed anyone.例文帳に追加

あなたの息子は誰も殺してなんかいない。 - Weblio Email例文集

Were looking after your boy at our lost child department.例文帳に追加

迷子センターにてお子さまをお預かりしております。 - Weblio英語基本例文集

You say that you're the handsomest boy in your class? How conceited you are! 例文帳に追加

クラス一のハンサムだって, しょってるね. - 研究社 新和英中辞典

Is your baby a boy or a girl? 例文帳に追加

赤ちゃんは坊ちゃんですか, 孃ちゃんですか. - 研究社 新和英中辞典

I will place my boy under your care. 例文帳に追加

私の小僧を先生にお預け申します - 斎藤和英大辞典

Take warning by another's failure―(に向かって言えば)―Take example by your father, my boy! 例文帳に追加

前車の覆るは後車の誠め - 斎藤和英大辞典

What are you going to do with your boy? 例文帳に追加

お子息をどうなさるおつもりですか - 斎藤和英大辞典

I wish to place my boy under your care 例文帳に追加

子どもをよろしくお願い申します - 斎藤和英大辞典

Take warning by another's failure―(に向かって言えば)―Take example by your father, my boy! 例文帳に追加

前車の覆るは後車の誡め - 斎藤和英大辞典

I wish to place my boy under your care. 例文帳に追加

先生、手前どもの小僧をお願い申します(世話を頼む) - 斎藤和英大辞典

What are you going to do with your boy? 例文帳に追加

ご子息をどうなさるおぼしめしですか - 斎藤和英大辞典

I wish to place my boy under your care. 例文帳に追加

先生、宅の小僧のお世話をお願い申します - 斎藤和英大辞典

Don't let your boy play with a knife.例文帳に追加

子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 - Tatoeba例文

This is the boy who found your watch.例文帳に追加

これがあなたの時計を見つけてくれた少年です。 - Tatoeba例文

A boy your age ought to behave well.例文帳に追加

おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 - Tatoeba例文

Is your child a boy or a girl?例文帳に追加

君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? - Tatoeba例文

Is your papa at home?" he asked the little boy.例文帳に追加

「お父さんはおうちにいますか」と彼は男の子に尋ねた - Eゲイト英和辞典

Do you know if your baby is a boy or a girl?例文帳に追加

男の子か女の子かもう知ってるの? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Don't let your boy play with a knife. 例文帳に追加

子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 - Tanaka Corpus

This is the boy who found your watch. 例文帳に追加

これがあなたの時計を見つけてくれた少年です。 - Tanaka Corpus

A boy your age ought to behave well. 例文帳に追加

おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 - Tanaka Corpus

`Remember, my boy, not one word to your parents about the affair 例文帳に追加

『そうそう、きみ、ご両親には一言も漏らさないように。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Give me your little changeling boy to be my page." 例文帳に追加

君の小さなとりかえ子を私の小姓にもらえないか。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

"You're a good boy in your line, Jim, 例文帳に追加

「おまえはおまえなりにいい子だよ、ジム。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"You mean you're staying here with your uncle, like a good boy?" 例文帳に追加

「君はおじさんとここに残るってことかな?」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.例文帳に追加

第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 - Tatoeba例文

Your second child is a boy? Lucky you! things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. 例文帳に追加

第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 - Tanaka Corpus

You might help the boy for the love of your children. 例文帳に追加

君の子どもに免じて(子どもが可愛いなら)あの子を世話をしておやり - 斎藤和英大辞典

You made a mistake in despising your opponent as a mere boy. 例文帳に追加

君は相手を子どもだと思って見くびって掛かったのが失策だ - 斎藤和英大辞典

I shall place this raw boy under your care. 例文帳に追加

まことに行き届かない者ですがなにぶんよろしくお願い申します - 斎藤和英大辞典

Does every boy have to learn cooking in your school?例文帳に追加

あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 - Tatoeba例文

Does every boy have to learn cooking in your school? 例文帳に追加

あなたの学校では男子も料理を学習しなければなりませんか。 - Tanaka Corpus

Are you calling a little boy names? That's a fine manly way to behave! [Why don't you act your age?] 例文帳に追加

小さな子供に向かって悪態をつくなんて, それがいい大人のすることですか. - 研究社 新和英中辞典

Oh boy ... when they hang out with you for long everyone ends up picking up your bad habits.例文帳に追加

まったく・・・つきあいが長くなってくると、どいつもこいつもお前に毒される。 - Tatoeba例文

You are exposing your little boy to possible dangers by letting him play in the street.例文帳に追加

小さい息子さんを通りで遊ばせるなんて,危ない目にあわせているようなものじゃありませんか - Eゲイト英和辞典

Oh boy ... when they hang out with you for long everyone ends up picking up your bad habits. 例文帳に追加

まったく・・・つきあいが長くなってくると、どいつもこいつもお前に毒される。 - Tanaka Corpus

Nothing can be more splendid, he thought, than to have a little boy of your own. 例文帳に追加

ピーターは、自分の子供をもつほどすばらしいことはないと思っていたのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

"your whole fairy kingdom buys not the boy of me." 例文帳に追加

「あなたの王国全部を差し出すと言われても、あの子を手放す気はありませんから。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

"I can only, asking your pardon, save my life and the boy's by seeking for that treasure; 例文帳に追加

「お言葉ですが、わしには宝さがしでしか、わしとぼうやの命を救えないんですよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

And whether you are a lady or only a little boy who wants a baby-sister, always take pains to write your address clearly. 例文帳に追加

そしてあなたが女の人でも、あるいは妹が欲しい男の子でも、いつもちゃんと住所を書くようにしてください。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS