1016万例文収録!

「astonished by」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > astonished byに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

astonished byの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

to be outtalked (by some one)―be astonished 例文帳に追加

舌を巻く - 斎藤和英大辞典

I was astonished by his ignorance.例文帳に追加

彼の無知には驚いた。 - Tatoeba例文

I was astonished by his ignorance. 例文帳に追加

彼の無知には驚いた。 - Tanaka Corpus

She was astonished by the earthquake.例文帳に追加

その地震に彼女は大変驚いた。 - Weblio Email例文集

例文

She was astonished at [by] the news. 例文帳に追加

その知らせに彼女は驚いた. - 研究社 新英和中辞典


例文

I'm astonished by her cleverness.例文帳に追加

彼女の利口なのには舌を巻く。 - Tatoeba例文

Kate was astonished by his behavior.例文帳に追加

ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 - Tatoeba例文

I'm astonished by her cleverness. 例文帳に追加

彼女の利口なのには舌を巻く。 - Tanaka Corpus

Kate was astonished by his behavior. 例文帳に追加

ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 - Tanaka Corpus

例文

We were astonished by his bold attempt.例文帳に追加

私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 - Tatoeba例文

例文

I was astonished by this phenomenon.例文帳に追加

私はこの現象にあっけにとられた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

We were astonished by his bold attempt. 例文帳に追加

私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 - Tanaka Corpus

It is said that people were astonished by SERIZAWA's fearlessness. 例文帳に追加

人々は芹沢の剛胆さに驚いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Otsuyu visits Rokubei and Sakusuke who have been astonished by a letter from Omiyo. 例文帳に追加

驚く六兵衛と作助に、おみよの手紙を持ってお露が来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reportedly, Masanobu and Kaneie, who was the father of Michinaga, were astonished by this. 例文帳に追加

これには雅信も道長の父の兼家も唖然としたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among others, he astonished people by taming bees. 例文帳に追加

何よりも人々を驚かせたのは蜂を飼いならしていたと言う話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strong fighter though Motsugai was, he was astonished by him, saying 'The judo player of Matsue Domain is quite strong.' 例文帳に追加

「雲藩の柔道は強いわい」と、さすがの物外も舌を巻いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He astonished me by repeating verbatim our conversation of a year ago. 例文帳に追加

彼は 1 年前の私たちの話を一言一句繰り返したことで私を驚かせた. - 研究社 新英和中辞典

I stood enthralled, astonished by the vastness and majesty of the cathedral 例文帳に追加

私は大聖堂が広大で威厳があることに圧倒され、夢中になって立ち尽くした - 日本語WordNet

An astonished FUJIWARA no Munetada came running and was told by Tadazane he had 'run out of luck' (Munetada's "Chuyu-ki" chronicle). 例文帳に追加

驚いて駆けつけてきた藤原宗忠に、忠実はただ「運が尽きた」と語った(『中右記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, at the age of around 37, he met seals of Xu Sangeng and was astonished by his works, and was deeply devoted to his style later on. 例文帳に追加

しかし、37歳の頃徐三庚の作品に衝撃を受け以降はその作風に傾倒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi HASHIBA was astonished by the drastic change of Yoshitaka KURODA and cried bitterly 'begging pardon' to Yoshitaka KURODA. 例文帳に追加

羽柴秀吉は黒田孝高のあまりの変わりように驚き、「すまぬ」と号泣したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Also, the Silla History in "History of Three Kingdom" edited in the same year similarly describe that Silla sent the army to Gaya during Gaya rebellion, and astonished its enemies by waving white flags.) 例文帳に追加

(同年の『三国史記』の新羅本紀にも伽耶が反乱を起こしたため、軍隊を送り、白旗を立てて敵を驚かせたという似た記述が見られる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobunaga ODA, who was astonished by Murashige ARAKI's rebellion, dispatched Mitsuhide AKECHI, Yukan MATSUI and Shigemoto MANMI to Arioka-jo Castle as emissaries for examination. 例文帳に追加

荒木村重の謀反に驚いた織田信長は、糾明の使者として明智光秀、松井友閑、万見重元を有岡城に派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial command in Tokyo was astonished by the magnitude of the casualties and reportedly wondered if there was a typo in the casualty report. 例文帳に追加

東京の大本営は損害の大きさに驚愕し、桁を一つ間違えたのではないかと疑ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The unexpected results caught the world's media by surprise, astonished the great powers, and enthralled countries that feared the threat of Russia. 例文帳に追加

世界のマスコミの予想に反する結果に、列強諸国を驚愕させ、ロシアの脅威に怯える国々を熱狂させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Tokuyama domain was abolished, the former retainers of the lord family was astonished by the unexpected development of the incident, and disputed the situation between the hard-liners and soft-liners. 例文帳に追加

徳山藩が改易されると、徳山の家中は事の意外な発展に驚き、硬軟両派に分かれて論争した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At once a quaintly pretty little figure in chequered purple and white followed my gesture, and then astonished me by imitating the sound of thunder. 例文帳に追加

すぐに紫と白のチェックを着たふうがわりにきれいな小人物がわたしの仕草を真似て、雷の音を真似てこちらを驚かせてくれました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

but in his eighteenth year he went to Cambridge, and soon afterwards astonished his teachers by his power of dealing with geometrical problems. 例文帳に追加

18歳の時にケンブリッジに入り、すぐその後、幾何学問題を扱う能力で教師を驚かせたのでした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

On the other hand, while fundamentally disparaging Japanese as 'Wajin' (an older name for Japanese), Koreans were astonished in the Muromochi period by the existence of Japan-original characters of Hiragana and Katakana and by the splendor of cities, such as Kyoto, Osaka and Edo, in the Edo period. 例文帳に追加

その一方、基本的に日本人を「倭人」として見下しながらも古く室町には平仮名、片仮名と言った固有文字の存在に、江戸時代には京都、大阪、江戸といった都市の絢爛豪華さに驚いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Anei era, there were Kengyo who accumulated a large fortune, such as Kengyo Nagoya, who accumulated more than 100 thousand ryo, and Kengyo Toriyama, who accumulated 15 thousand ryo and astonished society by going on a spree at Yoshiwara (the red-light district in Edo). 例文帳に追加

安永年間には名古屋検校が十万数千両、鳥山検校が一万五千両等、多額の蓄財をなした検校も相当おり、吉原での豪遊等で世間を脅かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when he directed the movie trailer "Shinjitsu Ichiro" (path of sincerity) directed by Yuzo KAWASHIMA as the chief assistant director, Masahiro SHINODA and Osamu TAKAHASHI, beginning assistant directors, watched it, they were astonished at Nakahira's outstanding talent. 例文帳に追加

彼がチーフ助監督として川島雄三監督の『真実一路』の予告編を演出した際、その予告編を見た新米助監督だった篠田正浩と高橋治は中平の突出した才能に愕然としたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was considered that since Nobunaga had high regard for Murashige and treated him preferentially; he was astonished by the rebellion and once even urged Murashige to reconsider, which was unusual for Nobunaga. 例文帳に追加

ただ、信長は村重を高く評価して重用していたため、その反逆に驚愕し、一時は彼としては珍しく翻意まで促したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was familiar with natural drugs and had such profound knowledge that astonished even drug specialists, and according to a theory, it is also said that he mixed drug materials by himself and that he cured a disease of Iemitsu, his grandson. 例文帳に追加

また生薬にも精通し、その知識は専門家が舌を巻くほどのもので一説には自分で調合していたとも、孫の家光の大病を治したとも言われるほどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for preventing abnormal behavior such as cannibalism, astonished action, death by collision or the like in rearing, storing and transporting the fry or young fish period of tuna fishes in especially the seeds and seedlings production of the tuna fishes.例文帳に追加

マグロ、特に種苗生産における仔稚魚期または若魚期のマグロの飼育、保管、輸送における共食い、驚愕行動または衝突死等の異常行動の発生を防止する方法を提供する。 - 特許庁

He found holes in the law through which his clients escaped, holes that by the profession at large were not suspected to exist, and that frequently astonished the judges. 例文帳に追加

彼は法律の不備をかいくぐって依頼人の無罪を勝ち取っていった。その抜け穴がねぇ、専門家でさえも思いつかないところにあったりするんだよ。判事でさえも唖然とするくらいのね。 - Melville Davisson Post『罪体』

When he was still a young heir, he had often shown daring performances which astonished his father Nobuhide, for example, he put the town on fire near the Kiyosu-jo Castle which was controlled by his master 'the Oda Yamato no Kami family' with which the Oda clan superficially had kept the position as a vassal and subconsciously strained relations, with a few mounted warriors. 例文帳に追加

まだ世子であった頃、表面的に家臣としての立場を守り潜在的な緊張関係を保ってきた主筋の「織田大和守家」の支配する清洲城下に数騎で火を放つなど、父・信秀も寝耳に水の行動をとり、豪胆さを早くから見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands? 例文帳に追加

安息日になると,彼は会堂で教え始めた。耳を傾けた大勢の人は驚いてこう言った。「この人はこうした事柄をどこから得たのだろう」。また,「この人に与えられた知恵はいったい何だ。このような強力な業が彼の手によって生じるのはどうしたことだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:2』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS