1016万例文収録!

「based on the」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > based on theの意味・解説 > based on theに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

based on theの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49977



例文

Musume Miyuki (based on the joruri (ballad drama), 'Asagao Nikki'), 1914 例文帳に追加

娘深雪(むすめみゆき:浄瑠璃「朝顔日記」より)1914 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hana-gatami (based on the yokyoku, 'Hana-gatami'), 1915 例文帳に追加

花がたみ(はながたみ:謡曲「花筐」より)1915 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The movie was based on Saikaku IHARA's story as "Saikaku ichidai onna." 例文帳に追加

これは『西鶴一代女』に続く井原西鶴ものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One poem is included in A Formulary for Verse Based on the Canons of Poetry, "Kakyo Hyoshiki". 例文帳に追加

『歌経標式』に1首所収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Based on his achievements, he has been called as "the father of postal system." 例文帳に追加

その功績から「郵便制度の父」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He became Horigoe Kubo (the Governor-general based in Horigoe, Izu Province) on December 19, 1457. 例文帳に追加

1457年(長禄元年)12月19日、堀越公方就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following description is mainly based on "Nihonshoki." 例文帳に追加

以下は主に『日本書紀』の所伝によるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1884, he was appointed to a viscount based on the Peerage Law. 例文帳に追加

明治17年(1884年)の華族令で子爵に任じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regional division based on the transportation system 例文帳に追加

交通体系を基準にした地方区分 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The detailed definitions and explanations are based on Urban Employment Area (UEA). 例文帳に追加

細かい定義等は都市雇用圏に則する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is classified as the older form of tutelary god worship based on ancestral gods. 例文帳に追加

これは祖神に基づいた古い形式に分類される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A religion based on religious experiences of a founder or originator of the sect. 例文帳に追加

教祖・開祖の宗教的体験にもとづく宗教。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, based on the things emphasized, it is classified as 例文帳に追加

また、何に重きを置くかによって、以下に分けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukko Shinto (reform Shinto (prominent 18th century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)) - Atsutane HIRATA, etc. 例文帳に追加

復古神道-平田篤胤ら - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the regulations, tax was collected. 例文帳に追加

これを元に徴収が行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead, the classification by category based on meaning of words was still dominant among them. 例文帳に追加

かわりに、意味による部門分類が強く残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We confiscate weapons from the peasants based on our compassion for them. 例文帳に追加

百姓を愛するから武器を取り上げるのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Old Capital Tax is based on an ordinance issued by Kyoto city. 例文帳に追加

古都税は京都市が作った条例に基づく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following figures are based on "Edo Kaishi" (p. 37 of No. 10). 例文帳に追加

以下『江戸会誌』2冊(10号)37頁による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Table of Shitokan based on the Yoro-rei (Kanirei [court ranking law]) 例文帳に追加

養老令(官位令)による四等官表。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This opposing opinion was based on the following. 例文帳に追加

この反対論は、下記などから導き出された立場であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, government officials are appointed based on personal consideration and the connections. 例文帳に追加

また官吏の登用に情実・コネが使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book is deeply affected by understanding based on natural law. 例文帳に追加

この書も自然法的理解が濃厚である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some honmarus were built based on the physiognomy of a house. 例文帳に追加

城の本丸も家相学によって造られることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tozama daimyo (non-hereditary feudal lord), 100,000 koku (based on Kokudaka, a system for determining land value for tribute purposes in the Edo period) 例文帳に追加

大名分類外様石高10万石 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sukenaga TAKEDA established Takeda shintoryu based on the above. 例文帳に追加

武田輔長はこれを武田新当流として確立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Method 3〕Measuring the risk based on a Monte Carlo simulation.6 例文帳に追加

〔方法3〕モンテカルロシミュレーションに基づく方法6 - 金融庁

1. Investment based on an appropriate valuation of the firm 例文帳に追加

1.的確な企業評価に基づく投資 - 金融庁

(2) Requirement for the Submission of Reports Based on Off-site Monitoring 例文帳に追加

オフサイト・モニタリング等に基づく報告徴求 - 金融庁

A. Measures based on Article 10 of the Personal Information Protection Guidelines 例文帳に追加

イ.保護法ガイドライン第 10条の規定に基づく措置 - 金融庁

B. Measures based on Section I and Attachment 2 of the Practical Guideline 例文帳に追加

ロ.実務指針Ⅰ及び別添2の規定に基づく措置 - 金融庁

C. Measures based on Article 11 of the Personal Information Protection Guidelines 例文帳に追加

ハ.保護法ガイドライン第 11条の規定に基づく措置 - 金融庁

D. Measures based on Section II of the Practical Guideline 例文帳に追加

ニ.実務指針Ⅱの規定に基づく措置 - 金融庁

E. Measures based on Article 12 of the Personal Information Protection Guidelines 例文帳に追加

ホ.保護法ガイドライン第 12条の規定に基づく措置 - 金融庁

F. Measures based on Section III of the Practical Guideline 例文帳に追加

ヘ.実務指針Ⅲの規定に基づく措置 - 金融庁

D. Order based on Article 162 of the Investment Trust Act 例文帳に追加

ニ.投信法第162条の規定に基づく命令 - 金融庁

B. Rescission of registration based on Article 216 of the Investment Trust Act 例文帳に追加

ロ.投信法第216条の規定による登録の取消し - 金融庁

(1) Order Based on Article 63(5) of the FIEA 例文帳に追加

(1)金商法第63条第5項の命令 - 金融庁

(i) Measures based on Article 10 of the Personal Information Protection Guidelines 例文帳に追加

① 保護法ガイドライン第10条の規定に基づく措置 - 金融庁

(ii) Measures based on Section I and Attachment 2 of the Practical Guideline 例文帳に追加

② 実務指針Ⅰ及び別添2の規定に基づく措置 - 金融庁

(i) Measures based on Article 11 of the Personal Information Protection Guidelines 例文帳に追加

①保護法ガイドライン第11条の規定に基づく措置 - 金融庁

(i) Measures based on Article 12 of the Personal Information Protection Guidelines 例文帳に追加

①保護法ガイドライン第12条の規定に基づく措置 - 金融庁

(4) Disclosure and Reporting based on the SME Finance Facilitation Act 例文帳に追加

④【中小企業金融円滑化法に基づく開示・報告】 - 金融庁

(2) Risk Management Based on Understanding the Obligor's Status 例文帳に追加

②【債務者の実態把握に基づくリスク管理】 - 金融庁

The film is based on an actual incident that happened in 1988. 例文帳に追加

同映画は,1988年に起こった実際の事件に基づいている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The results were based on a nationwide public opinion survey. 例文帳に追加

その結果は,全国的な世論調査に基づいている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The movie series is based on a popular manga series. 例文帳に追加

この映画シリーズは人気漫画シリーズに基づいている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The story is based on a real incident that happened in 2009.例文帳に追加

この話は2009年に実際に起こった事件に基づいている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The story is based on Mori's own experience.例文帳に追加

この物語は森自身の経験に基づいている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Providing policy advice based on high-quality surveillance is also an important role of the IMF. 例文帳に追加

【ガバナンスの向上について】 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS