1153万例文収録!

「basic phrase」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > basic phraseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

basic phraseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

the most basic pause in a Noh song in which the singer begins to chant the first sound that begins each phrase 例文帳に追加

謡曲のもっとも基本の間で,毎句の第1拍の直前からうたい出されるもの - EDR日英対訳辞書

A pattern connecting part 5 generates the one basic frequency pattern corresponding to the text by connecting the basic frequency patterns selected by every accent phrase.例文帳に追加

パターン接続部5は各アクセント句について生成された基本周波数パターンを接続してテキストに対応する1つの基本周波数パターンを生成する。 - 特許庁

The basic speech data strings corresponding to the synthesized speech are selected from a plurality of the basic speech data respectively extracted from any of a plurality of the phrase data (S104).例文帳に追加

複数のフレーズデータのいずれかからそれぞれ抽出される複数の基礎音声データの中から、合成音声に対応する基礎音声データ列を選出する(S104)。 - 特許庁

To enhance the quality of synthesized speech by smoothly connecting basic speech data by taking the phrase data of extraction sources into consideration.例文帳に追加

抽出元のフレーズデータを考慮して基礎音声データを滑らかに接続することにより、合成音声の質を高める。 - 特許庁

例文

A pattern confluent generation section 4 generates the one basic frequency pattern based on the representative pattern selected by every accent phrase.例文帳に追加

パターン融合生成部4はアクセント句毎に選択された代表パターンをもとにして1つの基本周波数パターンを生成する。 - 特許庁


例文

When two pieces of the basic speech data continuously included in the basic speech data strings are judged to be the same as the data partly extracted from the same part of the same phrase data, the connecting part of two pieces of the basic speech data is made coincident with the corresponding part in the phrase data of the extraction source (S105).例文帳に追加

このとき、前記基礎音声データ列に連続して含まれる2つの基礎音声データが同一フレーズデータの同一部分からその一部が抽出されるものであると判断される場合に、それら2つの基礎音声データの接続部分を抽出元のフレーズデータにおける対応部分に一致させる(S105)。 - 特許庁

The basic value of the vocabulary item is determined, and a CVS (a word or phrase which shifts the value by a context) in whose effective range the vocabulary item exists is identified.例文帳に追加

語彙アイテムの基本価を決定し、有効範囲に該語彙アイテムがある、CVS(コンテクストにより価をシフトする語、句)を識別する。 - 特許庁

Then, in response to input of a Kana (Japanese syllabary)character, the basic dictionary is used first to create a list (conversion candidate phrase table) and then, a phrase applicable to undetermined character strings at present is retrieved from the additional dictionary, and the highest priority order is set to the retrieved phrase among phrases to be registered in the conversion candidate phrase table.例文帳に追加

そして、仮名文字の入力に応答しては、先ず基本辞書を利用して変換候補語句のリスト(変換候補語句テーブル)を作成し、次いで、追加辞書から現在の未確定文字列に該当する語句を検索し、この検索された語句を変換候補語句テーブルに登録される語句のうちで最も高い優先順位を設定する。 - 特許庁

A pattern memory section 1-1 stores the representative pattern of every cluster obtained by clustering basic frequency patterns of accent phrase unit with an accent type.例文帳に追加

パターン記憶部1−1はアクセント句単位の基本周波数パターンをアクセント型でクラスタリングして得られたクラスタ毎の代表パターンを記憶する。 - 特許庁

例文

A recognition part 172 calculates recognition scores showing probability that each word/phrase registered in a mouth shape dictionary is spoken by the user by using the basic scores.例文帳に追加

認識部172は、基本スコアを用いて、口形辞書に登録されている各語句が、ユーザが発した言葉である確率を示す認識スコアを算出する。 - 特許庁

例文

It seems that the phrase '万機公論すべし(all matters decided by open discussion)' was adopted from '万機宜しく公議すへし (all matters decided by open discussion)' of Senchu hassaku (the basic outline of the new regime) (in 1867) drawn up by Ryoma SAKAMOTO who was a friend of Yuri. 例文帳に追加

「万機公論に決すべし」の語句は、由利と親交のあった坂本竜馬の船中八策(慶応三年六月)に「万機宜しく公議に決すへし」とあり、ここから採られたものとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The phrase "and the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No. 4 of 2006)" in Article 41(2)(iii) shall be revised to "the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No. 4 of 2006) and the Basic Act on Biodiversity (Act No. 58 of 2008)." 例文帳に追加

第四十一条第二項第三号中「及び石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)」を「、石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)及び生物多様性基本法(平成二十年法律第五十八号)」に改める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 103, paragraph (6) through paragraph (8), Article 104, paragraph (1) through paragraph (10), Article 262, paragraph (1) and paragraph (3), Article 263, and Article 264 of the Trust Act shall apply mutatis mutandis to the demand prescribed in the preceding paragraph. In this case, the phrase "the notice under paragraph (4) and the public notice prescribed in the preceding paragraph" in Article 103, paragraph (6) of that Act shall be deemed to be replaced with "the written resolution," the phrase "material changes, etc. to the trust" in paragraph (8) of that Article shall be deemed to be replaced with "Material Changes to the Basic Terms and Conditions, etc." and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 信託法第百三条第六項から第八項まで、第百四条第一項から第十項まで、第二百六十二条第一項及び第三項、第二百六十三条並びに第二百六十四条の規定は、前項の規定による請求について準用する。この場合において、同法第百三条第六項中「第四項の規定による通知又は前項の規定による公告」とあるのは「書面による決議」と、同条第八項中「重要な信託の変更等」とあるのは「重大な約款の変更等」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Article 64, paragraph (3) to paragraph (6) of the Basic Act on Disaster Control Measures shall apply mutatis mutandis where a fire chief or fire station chief retains an object pursuant to the provision of the preceding paragraph. In this case, in these provisions, the term "municipal mayor" shall be deemed to be replaced with "fire chief or fire station chief," the term "structure, etc." shall be deemed to be replaced with "object," and the phrase "the municipality which is under the control and jurisdiction of said municipal mayor" shall be deemed to be replaced with "the municipality to which said fire chief or fire station chief belongs." 例文帳に追加

4 災害対策基本法第六十四条第三項から第六項までの規定は、前項の規定により消防長又は消防署長が物件を保管した場合について準用する。この場合において、これらの規定中「市町村長」とあるのは「消防長又は消防署長」と、「工作物等」とあるのは「物件」と、「統轄する」とあるのは「属する」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 64, paragraph (3) to paragraph (6) of the Basic Act on Disaster Control Measures (Act No. 223 of 1961) shall apply mutatis mutandis where a fire chief or fire station chief retains an object pursuant to the provision of the preceding paragraph. In this case, in these provisions, the term "municipal mayor" shall be deemed to be replaced with "fire chief or fire station chief," the term "structure, etc." shall be deemed to be replaced with "object," and the phrase "the municipality which is under the control and jurisdiction of said municipal mayor" shall be deemed to be replaced with "the municipality to which said fire chief or fire station chief belongs." 例文帳に追加

3 災害対策基本法(昭和三十六年法律第二百二十三号)第六十四条第三項から第六項までの規定は、前項の規定により消防長又は消防署長が物件を保管した場合について準用する。この場合において、これらの規定中「市町村長」とあるのは「消防長又は消防署長」と、「工作物等」とあるのは「物件」と、「統轄する」とあるのは「属する」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 59 The provisions of Article 5, Article 14, Article 16, Article 17, paragraph (1) (excluding item (i) and item (iii)) and paragraph (2) through paragraph (5), and Article 25 shall apply mutatis mutandis to issuers of Beneficiary Certificates of a Foreign Investment Trust (limited to those for which notification has been made under paragraph (1) of the preceding Article; hereinafter the same shall apply in this Article) and Article 19 and Article 20, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to issuers of Beneficiary Certificates of a Foreign Investment Trust which is similar to an Investment Trust Managed under Instructions from the Settlor. In this case, the phrase "shall provide the following matters and adopt a written resolution" in Article 17, paragraph (1) (excluding item (i) and item (iii)) shall be deemed to be replaced with "shall provide for the following matters," the terms "a written resolution" and "resolution" in paragraph (2) and paragraph (5) of that Article shall be deemed to be replaced with "Material Changes to the Basic Terms and Conditions, etc.," the phrase "Article 17 and Article 18" in Article 20, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 17, paragraph (1) (excluding item (i) and item (iii)) and paragraph (2) through paragraph (5)," the phrase "excluding item (ii) and item (iii)" in Article 25, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "limited to the part pertaining to item (i)" and any other necessary replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十九条 第五条、第十四条、第十六条、第十七条第一項(第一号及び第三号を除く。)及び第二項から第五項まで並びに第二十五条の規定は外国投資信託(前条第一項の規定による届出がされたものに限る。以下この条において同じ。)の受益証券の発行者について、第十九条及び第二十条第一項の規定は委託者指図型投資信託に類する外国投資信託の受益証券の発行者について、それぞれ準用する。この場合において、第十七条第一項(第一号及び第三号を除く。)中「定め、書面による決議を行わなければ」とあるのは「定めなければ」と、同条第二項及び第五項中「書面による決議」とあり、及び「当該決議」とあるのは「重大な約款の変更等」と、第二十条第一項中「第十七条及び第十八条」とあるのは「第十七条第一項(第一号及び第三号を除く。)及び第二項から第五項まで」と、第二十五条第二項中「第二号及び第三号を除く」とあるのは「第一号に係る部分に限る」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS