1016万例文収録!

「curry restaurant」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > curry restaurantに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

curry restaurantの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

The curry at this restaurant is good.例文帳に追加

このレストランのカレーはうまいよ。 - Tatoeba例文

The curry rice at this restaurant is delicious.例文帳に追加

このレストランのカレーはうまいよ。 - Tatoeba例文

The curry at this restaurant is good. 例文帳に追加

このレストランのカレーはうまいよ。 - Tanaka Corpus

Retort curry products and mixed curry powder for industrial use have been sold to support the curry restaurant industry. 例文帳に追加

外食カレー産業を支える業務用のレトルト製品やカレーミックス粉が販売されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Katsu-curry udon is served in places such as "Tokumasa" in Osaka, a chain restaurant for curry udon (thick Japanese wheat noodles with curry soup). 例文帳に追加

カレーうどんのチェーン店である大阪の「得正」などでカツカレーうどんが供されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This restaurant turns out delicious curry. 例文帳に追加

そのレストランはおいしいカレーを出す。 - Weblio Email例文集

We had dinner together at a curry restaurant. 例文帳に追加

いっしょにカレーの店でご飯を食べました - 京大-NICT 日英中基本文データ

In 1904, 'Sanchoan,' a restaurant in Waseda, Tokyo, put curry udon (thick Japanese wheat noodles with curry soup) on the menu for the first time. 例文帳に追加

1904年(明治37年)、東京・早稲田の飲食店「三朝庵」が、初めてカレーうどんをメニューに載せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the tonkatsu (pork cutlet) restaurant chain Katsuya offers chicken katsudons and minchi katsudons (bowls of rice topped with minced pork cutlets) are available in Tokumasa, a curry-udon (thick Japanese wheat noodles with curry soup) restaurant chain. 例文帳に追加

例えばとんかつチェーン店かつやには、チキンカツ丼が、カレーうどんのチェーン店得正にはミンチカツ丼がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is an authentic curry restaurant run by an Indian. 例文帳に追加

このお店は、インド人が作っている、本格的なカレー屋です - Weblio Email例文集

例文

A famous event is the ten-yen charity curry of Matsumotoro, a restaurant located in Hibiya Park. 例文帳に追加

日比谷公園にある松本楼の10円チャリティーカレーが有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1940, 'mixed curry and rice' (special curry) (called 'Indian curry' at a branch restaurant 'SENBA JIYUKEN') of this restaurant became famous when Sakunosuke ODA introduced this curry in his novel "Meoto Zenzai" (A Pair of Zenzai - a sweet porridge of azuki beans boiled and crushed and eaten with rice-flour dumplings). 例文帳に追加

1940年(昭和15年)、織田作之助が小説『夫婦善哉』でこの店の「混ぜカレー(名物カレー)」(支流店の「せんば自由軒」では「インデアンカレー」と呼ぶ)を紹介して有名になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soba restaurant, udon restaurant, gyudon (beef bowl) restaurant, sushi restaurant and "conveyor belt" sushi bar, curry shop, family restaurant, set meal restaurant, okonomiyaki (savory pancake) shop, cafe and teahouse, and restaurant meal delivery service and catering 例文帳に追加

蕎麦屋、うどん屋、牛丼屋、寿司屋・回転寿司、カレーショップ、ファミリーレストラン、定食屋、お好み焼き屋、カフェ・喫茶店、出前・ケータリング - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around 1970, he managed a curry restaurant named 'Curry house Java,' in Waseda ("Nikkatsu Action Buraicho" written by Tadaaki YAMAZAKI). 例文帳に追加

1970年ごろには、早稲田で「カレーハウス・ジャワ」というカレー屋を開いていた(『日活アクション無頼帖』山崎忠昭)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1927, the 'Shinjuku Nakamuraya restaurant' and 'Shiseido' put high-grade curry (eighty sen and fifty sen) on the menu. 例文帳に追加

1927年(昭和2年)、東京の「新宿中村屋」「資生堂」が、高級カレー(80銭、50銭)をメニューに載せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1929, a large restaurant in 'Hankyu Department Store' in Umeda, Osaka, sold low-price (twenty sen) curry and rice. 例文帳に追加

1929年(昭和4年)、大阪・梅田の「阪急百貨店」の大食堂が、廉価(20銭)でカレーライスを販売。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This curry continued to be a special menu item until the restaurant was closed for re-construction in 2004. 例文帳に追加

2004年に改築工事のため大食堂が閉鎖されるまで名物メニューとして続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1924, 'Sudacho shokudo' (Sudacho Restaurant), a simplified restaurant in Kanda, Tokyo, put the first-ever low-price curry and rice on the menu (eight sen - one sen is 1/100 of one yen). 例文帳に追加

1924年(大正13年)、東京・神田の簡易食堂「須田町食堂」が、初めて廉価(8銭)でカレーライスをメニューに載せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1877, the 'Fugetsu Do,' a Western food restaurant in Tokyo, put rice curry on the menu for the first time in Japan. 例文帳に追加

1877年(明治10年)、東京の洋食食堂「風月堂」が、初めて日本でライスカレーをメニューに載せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The old restaurant "Matsumotoro" in Tokyo's Hibiya Park offers "10-yen curry" every year on Sept. 25. 例文帳に追加

東京の日比谷公園内にある老舗(しにせ)レストラン「松(まつ)本(もと)楼(ろう)」は,毎年9月25日に「10円カレー」を提供している。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is Matsumotoro's 100th anniversary, and in celebration the restaurant offered a special "100-yen curry" to the first 1,500 customers. 例文帳に追加

今年は松本楼の(創業)100周年なので,レストランは,お祝いに先着1500人の客に特別版「100円カレー」を提供した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In gratitude for the help the restaurant received from all over Japan, Matsumotoro started offering the 10-yen curry as an annual event. 例文帳に追加

レストランが日本じゅうから受けた支援に感謝して,松本楼は毎年恒例の行事として10円カレーを提供し始めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The originalPresidents Curryhas been served at the Camphora restaurant on the university’s Yoshida campus since November 2005. 例文帳に追加

元となった総長カレーは,2005年11月から同大学の吉田キャンパスにあるレストラン「カンフォーラ」で出されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Beef, seafood and steak curries are served at the restaurant, but only beef curry has been pouch-packed. 例文帳に追加

ビーフ,シーフード,ステーキのカレーがレストランで出されているが,ビーフカレーのみがレトルト商品化された。 - 浜島書店 Catch a Wave

The manager of the restaurant said, “We want everyone throughout the country who is going to take Kyoto University’s entrance exams to eat this curry.” 例文帳に追加

レストランの店長は,「京大受験を予定している全国の人々にこのカレーを食べてもらいたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In 1927, the 'Shinjuku Nakamuraya restaurant' opened a cafe where 'genuine Indian curry rice' was served for eighty sen (a price ten times as high as curry and rice served at inexpensive eating places of that time). 例文帳に追加

1927年(昭和2年)、「新宿中村屋」が喫茶部を開業し、「純インド式カリ・ライス」を80銭(当時の大衆食堂のカレーの10倍の値段)で出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1929, the curry and rice of a large restaurant in the Hankyu Department Store that opened at Umeda Station, Osaka, gained popularity due to its low price (twenty sen) for genuine curry. 例文帳に追加

1929年(昭和4年)、大阪・梅田駅に開業した阪急百貨店の大食堂のカレーライスは、本格的なカレーが低価格(20銭)で味わえるということで人気を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to have been originated by Shigeru CHIBA, who played for a team of the Nippon Professional Baseball called Yomiuri Giants and was a regular customer at "Grill Swiss", a western-style restaurant in Ginza 3-chome in Tokyo; he used to order tonkatsu and curry and rice separately, however one day asked: "Bring curry and rice with tonkatsu placed on top." 例文帳に追加

起源は、東京の銀座三丁目にある洋食店「グリルスイス」にて、常連客で当時日本プロ野球機構・読売ジャイアンツの選手であった千葉茂が食事をした際、それまではとんかつとカレーライスを別々に頼んでいたが、ある時、『とんかつをカレーライスの上に乗せて持って来てくれ』と注文した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide curry roux having deliciousness superior to that taken in a restaurant, and rapidly cooked up in about 5 minutes.例文帳に追加

フライパンに水を入れ、水が沸騰したところに分量どおりの調味料とほぐした卵を入れ、卵が全体になじむように混ぜ合わせ、卵が半熟状態のうちに好みの量のカレー粉を入れカレー粉も全体になじむように混ぜ合わせ好みのカレールーのかたさになるまで煮つめて出来上がらす。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS