1153万例文収録!

「devour」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

devourを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

devour a sandwich 例文帳に追加

サンドイッチをむさぼるように食べる. - 研究社 新英和中辞典

Make yourself all honey and the flies will devour you.例文帳に追加

自分を蜂蜜にすれば、蠅の餌食になる - 英語ことわざ教訓辞典

However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. 例文帳に追加

しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 - Tanaka Corpus

However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man.例文帳に追加

しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 - Tatoeba例文

例文

to devour 例文帳に追加

貪り読む - 斎藤和英大辞典


例文

Devour?例文帳に追加

食べるだって? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Devour!例文帳に追加

食べるだって! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to hurry on one's wayurge one's waydevour one's way 例文帳に追加

道を急ぐ - 斎藤和英大辞典

Beasts devour one another. 例文帳に追加

獣類相いはむ - 斎藤和英大辞典

例文

Boys devour green plums. 例文帳に追加

子どもは青梅を食う - 斎藤和英大辞典

例文

That thing will devour me!例文帳に追加

あいつに食われちまう! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You tried to devour me.例文帳に追加

僕を喰おうとしたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You good sirs will devour me?例文帳に追加

僕をお食べになるのですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They devour one another.例文帳に追加

彼らは別のひとりをむさぼる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Do you want me to devour you first?!例文帳に追加

テメエから先に喰ってほしいか! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We no devour brave little mouse.例文帳に追加

勇敢なネズミよ 俺たち 食べない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to scrutinize one's facescan one's face―(可愛ゆくてなら)―devour one's face 例文帳に追加

穴のあくほど顔を見る - 斎藤和英大辞典

Gorge on his flesh, drink his blood dry, and devour every last part of him.例文帳に追加

肉を貪り 血を飲み乾し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To live is to devour others.例文帳に追加

生きるというのは 他者を喰らうこと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to scrutinize one's facescan one's face―(可愛くてなら)―devour one's face 例文帳に追加

人の顔を穴のあくほど見る - 斎藤和英大辞典

This time, the shark shall devour the octopus.例文帳に追加

今回は サメが タコを食うようですね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The darkness will devour them all, she says.例文帳に追加

暗闇はすべてを飲み込むと彼女は言った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The bajim are winged insects that attack and devour humans.例文帳に追加

バジムは空を飛び 襲ってくる人食いの羽虫だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It was said to devour men and ships and whales例文帳に追加

人間や船やクジラを飲み込むと言われていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well then is not it crucial to devour my body?例文帳に追加

じゃあ 私の体をむさぼることは 大事じゃないの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Their larvae would devour many times their own body weight in snails.例文帳に追加

自らの体重の何倍もの量のカタツムリを貪り食う。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The kanji character '' (baku), which is mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams, is sometimes written on its sail. 例文帳に追加

その帆には「獏」の字が書かれることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An army of slaves, vast beyond imagining, ready to devour tiny greece.例文帳に追加

想像を絶する奴隷の軍隊が 小さなギリシャを蹂躙する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why don't you kill or devour the guys who attack you?例文帳に追加

アンタは なんで襲ってきたヤツらを 殺しも 喰いもしないんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So it's possible the killer knew how to get the pigs to devour the victim.例文帳に追加

犯人はそれを知ってて 被害者に栗をつけたのかも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Let not the waves engulf me nor sea monsters devour me.例文帳に追加

波に僕をのみ込ませないで 海の怪物に僕を食べさせないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

3. What is it which that fire shall devour, save thy sins? 例文帳に追加

かの炎は我々の罪以外の何を燃料とするでしょうか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Not content with an atlas of patagonia, he then proceeded to devour a first edition gatsby.例文帳に追加

パタゴニアの地図帳に満足してない 彼は初版の ギャツビーを貪るように食べてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

His ferocious nature proves that we are lucky that they did not devour us all.例文帳に追加

その獰猛な性質で 我々を食い尽くさなかったのは 全くもって 幸運と言わざるを得ません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'd be trapped inside a huge egg and this monster would open his jaws and start to devour me.例文帳に追加

でっかい卵の罠にかかったんだ. . ...この化け物はあごを外して 僕をむさぼり食い始めたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries. 例文帳に追加

ただ,裁きへの恐ろしい予想のようなものと,対抗者たちを焼き尽くす火の猛烈さだけが残っているのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:27』

who devour widowshouses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation.” 例文帳に追加

彼らは,やもめたちの家々を食い物にし,見せかけのために長い祈りをする者たちだ。こうした者たちは最も厳しい裁きを受けるだろう」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:47』

those who devour widowshouses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.” 例文帳に追加

彼らは,やもめたちの家々を食い物にし,見せかけのために長い祈りをする者たちだ。こうした者たちはは最も厳しい裁きを受けるだろう」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 12:40』

But Achilles said,"Hound!would that I could bring myself to carve and eat thy raw flesh, but dogs shall devour it, even if thy father offered me thy weight in gold." 例文帳に追加

だがアキレウスは「犬め!私が汝を切り刻も、その生肉を食ってやりたいくらいだ。だが犬にむさぼり食われるがよい。たとえ汝の父親が汝の目方と同じ金をやると言ったとしてもな。」と言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widowshouses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. 例文帳に追加

「あなた方は災いだ,律法学者たちとファリサイ人たち,偽善者たちよ! あなた方はやもめたちの家々を食い物にし,見せかけのために長い祈りをするからだ。だから,あなた方は最も厳しい裁きを受けるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:13』

例文

In the document "Kokon Cho Monju", it is recorded that when Tanetsuna CHIBA, a young noble from the Shimousa Province, sat on the upper ranking seat than Kamiza (seat of honor) in the Shogun's place, where Yoshimura sat, and Yoshimura remarked, "the dogs of Shimousa do not know their place;" to this, Tanetsuna replied, "the dogs of MIURA devour their friends," criticizing Yoshimura's betrayal in the Battle of WADA. 例文帳に追加

『古今著聞集』には、将軍御所の侍の間の上座を占めていた義村のさらに上座に、若い下総国の豪族千葉胤綱が着座し、不快に思った義村が「下総の犬めは寝場所を知らぬな」とつぶやくと、胤綱は「三浦の犬は友を食らうぞ」と切り返し、和田合戦での義村の裏切りを批判した逸話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS