1153万例文収録!

「eerie」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

eerieを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

He is eerie.例文帳に追加

彼は不気味だ。 - Weblio Email例文集

That is eerie. 例文帳に追加

それは不気味です。 - Weblio Email例文集

an eerie silence 例文帳に追加

不気味な静けさ. - 研究社 新英和中辞典

There is eerie.例文帳に追加

そこは不気味な気配がする。 - Weblio Email例文集

例文

an uncomfortable and eerie stillness in the woods 例文帳に追加

森の落ちつかない不気味な静寂 - 日本語WordNet


例文

an eerie midnight howl 例文帳に追加

真夜中の気味の悪い遠吠えの声 - 日本語WordNet

the eerie whistle of dropping bombs 例文帳に追加

爆弾を落とす不気味な警笛 - 日本語WordNet

a building that looks eerie 例文帳に追加

化け物が出るといわれている屋敷 - EDR日英対訳辞書

It was quite eerie out there.例文帳に追加

あそこはひどい有様だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It's a bit eerie, isn't it?例文帳に追加

少し不気味ではありませんか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And I remember having a very eerie sense例文帳に追加

不思議な感覚を覚えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's cold, it's eerie, it's misty例文帳に追加

寒く不気味で 霧でぼんやりして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The eerie silence struck terror into their hearts.例文帳に追加

無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 - Tatoeba例文

an eerie feeling of deja vu 例文帳に追加

デジャヴュの不可解で神秘的な感覚 - 日本語WordNet

the condition of something having the eerie feeling as that created by the wailing of a ghost 例文帳に追加

鬼気迫って恐ろしい迫力があるさま - EDR日英対訳辞書

The eerie silence struck terror into their hearts. 例文帳に追加

無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 - Tanaka Corpus

Then eerie black smoke began to cover Seiryoden. 例文帳に追加

すると清涼殿を不気味な黒煙が覆い始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Their eerie presence makes Harry feel uneasy. 例文帳に追加

その不気味な存在は,ハリーを不安にさせる。 - 浜島書店 Catch a Wave

By putting a cursed seal on their foreheads to the accompaniment of some eerie sound例文帳に追加

額につけられた呪いの印と 不気味な音によって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We'll protect everyone from the eerie enemies that threaten the peace!例文帳に追加

平和を脅かす 不気味な敵から みんなを守るの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I don't know if it is or not. it was... it was so eerie.例文帳に追加

本当なのかどうかも分かりません ...とても不気味でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For the moment they were feeling less eerie, 例文帳に追加

しばらく、あんまりぞっとした感じがしなくなりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

People in Honami-dono thought the folding screen was eerie, and returned it to its original owner. 例文帳に追加

穂波殿では屏風を気味悪がり、もとの勧修寺へ返却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The boat the two of them took got blown away to an eerie island. 例文帳に追加

二人が乗った船は風に乗って薄気味悪い島に着いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Something eerie, fictionally created, and which hasn't been passed down in Japan. 例文帳に追加

日本で伝承されていない、創作された不気味な怪異なもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but to the pirates was almost more eerie than the screech. 例文帳に追加

ただ海賊たちには、その声は悲鳴より薄気味悪かったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Shichizaemon felt that kimono was eerie and decided to sell it off, so that he hung it on the iko (a rack for hanging kimono) for a while. 例文帳に追加

七左衛門はその着物を気味悪く思い、売りに出すことにして衣桁(いこう)に掛けておいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dawn succeeded the night in an eerie atmosphere, and the maids were bewildered by Asaji who became insane. 例文帳に追加

不気味な雰囲気に包まれた夜が明け、発狂した浅茅にうろたえる侍女たち。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His works are considered as accurate portrayals of human nature, despite their nihilistic and eerie atmosphere. 例文帳に追加

作品は、虚無的で無気味な雰囲気をたたえつつも、人間の真髄を描き出しているものが多いとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first he thought this eerie, but soon concluded rightly that the clock had run down. 例文帳に追加

初めのうちは不吉に思ったのですが、すぐに時計が止まったということがわかったのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Furthermore, since the whole shape of this device is of a robot type, the dubious person feels as if he/she is observed by a human being and receives eerie feeling.例文帳に追加

また、全体の形状がロボット型であるため、不審者にとっては人間に見られているようで不気味さを与えることができる。 - 特許庁

An eerie silence enveloped the town of broadchurch tonight as local residents came out in force to support the latimer family.例文帳に追加

[今夜 ラティマー家の人々を支援するために 地元の住民が大勢外に現れ] ブロードチャーチには 不気味な静けさが広がりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

MINAMOTO no sanmi nyudo Yorimasa (MINAMOTO no Yorimasa) was selected as a leader to attack the evil spirit and got rid of the monster called nue (a monster with a monkey head, raccoon dog's body, tiger's paws and feet and a snakes' tale, which was originally imagined by an eerie voice of a White Thrush. It is also said that the figure was not clear).' 例文帳に追加

悪霊の討伐として抜擢された源三位入道頼政(源頼政)は、元凶である鵺(ヌエと読み。頭はサル、胴体はタヌキ、手足はトラ、尾はヘビ。元はトラツグミの不気味な鳴き声のみから想像したもので形は曖昧だったともいう)という妖怪・もののけを弓矢で退治した」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the creature had the face of a Japanese monkey, the trunk of a raccoon dog, the limbs of a tiger, and the tail of a snake (some documents do not mention the trunk, and other documents describe that the creature had the trunk of tiger), and generated quite eerie 'hyo, hyo' sounds similar to the voice of golden mountain thrushes. 例文帳に追加

ニホンザルの顔、タヌキの胴体、トラの手足を持ち、尾はヘビで(文献によっては胴体については何も書かれなかったり、胴が虎で描かれることもある)、「ヒョーヒョー」という、鳥のトラツグミの声に似た大変に気味の悪い声で鳴いた、とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He made a wide range of works in various styles, for example, working on the puppet play "Topo Gigio and the Missile War" after the epic "Tokyo Olympics" and making "Hi no Tori" (Phoenix) (comic), the fantasy fiction combining animation during the period between the eerie "Gokumon Island" written by Seishi YOKOMIZO and "Jouou bachi" (Seishi YOKOMIZO). 例文帳に追加

大作『東京オリンピック』の後に人形劇『トッポ・ジージョのボタン戦争』を手がけたり、横溝正史のおどろおどろしい『獄門島』と『女王蜂(横溝正史)』との間にアニメ合成を駆使したファンタジー『火の鳥(漫画)』を製作するなどその活動の幅は広く、作風は多彩である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引
広告を消す



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
ピン留めした単語
単語帳に登録できる単語数が上限に達しています。
全てを一括で単語帳に追加
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS