| 意味 | 例文 |
familiar problemの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
Is anyone familiar with the blue algae problem?例文帳に追加
アオコ問題をご存知の方は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is a second problem that is maybe even more familiar to us例文帳に追加
二番目に、もっと私たちに身近な - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a device for visually recognizing the need for reduction in CO_2 emission as a familiar problem.例文帳に追加
身近な問題として、CO_2 排出量の削減の必要性を目視にて認識できる装置を提供する。 - 特許庁
If you are not familiar with the operating system or are not capable of identifying the difference between a real problem and a temporary problem, you should not use FreeBSD-CURRENT. 例文帳に追加
オペレーティングシステムに馴染みがない場合や、 それが一時的に発生している問題なのか、それとも本質的な問題かを見極める能力がない場合は、 FreeBSD-CURRENTを使うべきではありません。 - FreeBSD
To solve the problem that since a user is not able to perform his or her familiar operation in case of operating content managed by a management server via the Web browser of a client terminal, it is not possible to provide sufficient operability.例文帳に追加
管理サーバが管理するコンテンツをクライアント端末のWebブラウザを介して操作する場合には、ユーザにとって馴染み深い操作が行えず、十分な操作性が提供されないといえる。 - 特許庁
To provide a means for solving the occurrence of a problem of noise caused by interference between neighboring first base stations when implementing locally familiar type broadcasting through terrestrial digital broadcasting.例文帳に追加
地上デジタル放送により地域密着型放送を実施する場合に、隣接する第1基地局間において混信によるノイズの問題が発生するのを解決する手段を提供すること。 - 特許庁
To provide a Kimono readily and neatly wearable and separated into an upper garment and a bottom garment by solving the following problem: conventional dressing of Kimono requires advanced technique and has a difficulty in being familiar with the Kimono on a routine basis.例文帳に追加
従来の着物の着付けには高度な技術を必要とし普段から着物に馴染むには困難を要している為、上着と下着が分離している簡単にきれいに着れる着物の提供。 - 特許庁
If you are responsible for multicast routing, and your networks are connected to the global MBONE, you are probably familiar with the problem of DVMRP route fluctuations and explosions. 例文帳に追加
あなたがマルチキャストルーティングについて責任を負っており,かつあなたのネットワークがグローバルMBONEに接続している場合,あなたはおそらくDVMRPの経路不安定と経路爆発の問題に精通しているでしょう. - コンピューター用語辞典
To solve a problem that a driver is not familiar to information presentation using stereophonic sound since the frequency of information presentation is low and that accurate direction perception of presented sound/voice is hindered under the circumstance of information presentation with urgency.例文帳に追加
情報提示の頻度が低いため、ドライバは立体音響を用いた情報提示に対して不慣れであり、緊急性を要する情報提示の状況下において、提示音声の正確な方向知覚に支障を生じる。 - 特許庁
To solve such a problem in the grasping of the operation state of company's own aircrafts around an airport in civil aviation that a great cost is required for ensuring personnel and ability because the grasping is performed by people familiar with air traffic control by the interception of the aeronautical radio communications.例文帳に追加
民間航空では自社航空機の空港周辺での運行状況の把握は、航空管制に精通した者が、その航空無線交信を傍受する事によりこれを行っている為、その人員、能力確保に多額のコストをかけている。 - 特許庁
To solve a problem in which an electron beam holography observation using a transmission type electron microscope has a complicated condition search of an electron optical system for achieving a required space resolution, and takes a long time for a person who is not familiar with the operation of an electron microscope.例文帳に追加
透過型電子顕微鏡を用いた電子線ホログラフィ観察は、要求する空間分解能を実現させるための電子光学系の条件探索が複雑であり、電子顕微鏡の操作に不慣れな者にとっては長時間を費やす作業である。 - 特許庁
When I was a member of the Liberal Democratic Party, I was involved in this matter, and even since before then, I have been familiar with it. As you know, this is a very difficult problem, as there are issues related to the border between the banking and insurance businesses as well as issues related to users. 例文帳に追加
私は、自由民主党にいたときも首を突っ込んでいましたけれども、その問題が起きる前からぐらいからよく知っていますけれども、こういうことで、業際間の問題、それから利用者の面とあり、皆さん方もお分かりのように非常に難しいのです。 - 金融庁
To solve the problem that when a personal computer etc., which employs keyboard input changes its input system to a touch panel system and thereby has a different character array and input operation, it is deniable that some users still prefer input operation by a familiar keyboard and have some hindrance in business.例文帳に追加
将来、キーボード入力によるパソコン等がタッチパネル式に移行し、それによって文字配列や入力操作が一変した場合、これまで使い慣れたキーボードによる入力操作を好む人がいることは否定出来ず、業務に支障が生じることも否定出来ない。 - 特許庁
To provide an intuitive and easily understandable input system of input retrieval conditions by removing the complicate operation of a control panel by solving the problem that an input operation from the control panel becomes complicate, and that it is difficult for a person who is not familiar with the operation of the control panel to understand in a conventional printer incorporated with a Web retrieving function.例文帳に追加
従来のWeb検索機能を内蔵するプリンタにおいては、操作パネル上からの入力操作が煩雑であり、かつ、操作パネルの操作に慣れていない者にはわかりづらいという欠点があり、本発明は、煩雑な操作パネルの操作を省き、直感的でわかりやすい入力検索条件の入力方式を提供することを課題とする。 - 特許庁
As for municipal consultation counters related to the multiple-debt problem, I issued an instruction to all 47 prefectures. Of course, I also issued an instruction to all local Finance Bureaus. Municipal offices are familiar places. Residents feel comfortable about visiting municipal offices. Around 90% of municipalities have opened consultation counters for people with multiple debts. It is essential to do our utmost by opening a consultation counter not only at the FSA but also at the Consumer Affairs Agency, prefectural governments and municipalities, which are in the front line of administration. 例文帳に追加
それから市町村、多重債務の相談窓口ですが、当然47都道府県に全部出しています。それから当然ですが、財務局にも全部出しています。それのみならず、やっぱり身近なところは市町村役場なのです。市町村の役場というのは、住民にとっても、非常に行きやすいのです。市町村の窓口の9割に多重債務者の相談所を作って頂きました。金融庁のみならず、今お話がありました消費者庁とか、地方の都道府県、また第一線として市町村の役場にも(相談窓口を)作って、全力で是非やらせて頂かなければ申し訳ないと思ってやっております。 - 金融庁
This would be established on the basis of investment from SME Support, Japan, prefectural governments and financial institutions under the plan. I think that the LDP's plan, with which I am not very familiar, is similar in basic concept to the DPJ's plan in that it is a scheme that concerns the double loan problem and aims to revive SMEs. The difference between these two plans is the scope of support. If the plans are presented, basically, they will be deliberated in the Diet, or will be discussed by the executive team and policymakers of each party. As both plans call for such a scheme, my general impression is that there is room for negotiation. 例文帳に追加
これは中小企業基盤整備機構、それから県や金融機関による出資ということで、そういった表現がありますが、自由民主党の案、当然公党ですから色々な案を出してきておられると思いますが、そこはあまり詳しくはないのですけれども、基本的な精神は、中小企業の再生をしたいというところで、まさに二重債務に関するスキームというところは共通だと思っていますので、後は程度の問題といいますか、範囲の問題ですから、それは当然出てくれば、それは議会で基本的にやることだと、こう思っております。あるいは各党の執行部、政策担当者のところでやることだと思いますが、それはそれで基本的にそういったスキームがあるということは共通ですから、それは話し合いできる範囲ではないかというふうに、私は政治家として一般論として思っております。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)