1153万例文収録!

「fish-nets」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > fish-netsの意味・解説 > fish-netsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fish-netsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

fish with nets 例文帳に追加

ネットで、釣りをする - 日本語WordNet

fishermen who fish with nets, called 'amiko' 例文帳に追加

網漁の際に網を引く漁民 - EDR日英対訳辞書

the act of catching a fish by sweeping the river with nets 例文帳に追加

川をあさって魚などを取ること - EDR日英対訳辞書

trap consisting of an arrangement of nets directing fish into an enclosure 例文帳に追加

魚を囲いの中に追い込む網の仕掛けで成る罠 - 日本語WordNet

例文

The floating visually recognizing device is used in swimming zones, laver cultivation shelves, fish breeding nets and fish capture nets.例文帳に追加

また前記浮遊視認装置を遊泳区域部、養殖海苔棚、魚の養殖網、魚の捕獲網に用いた。 - 特許庁


例文

hem in fish with stakes and nets so as to prevent them from going back into the sea with the ebb 例文帳に追加

彼らが引き潮とともに海に戻るのを防ぐために、杭とネットで魚を取り囲む - 日本語WordNet

The sea was full of fish of many sorts, which men caught with nets, and with rod and line and hook. 例文帳に追加

海には様々な魚が満ちあふれ、人々は網を使い、竿、糸、釣針を使っては漁をした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Since they are caught with fine nets, other fish caught at the same time, such as calamari, octopus, Japanese horse mackerel and mackerel are removed. 例文帳に追加

細かい網での漁なのでイカ・タコ・アジ・サバ等の仔稚魚が混入しており、これらの異種魚を除く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iv) An order to sterilize fishing nets, fish reserves and any other articles provided by ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, on which the pathogen of a specified disease is deposited or has likely been deposited, issued to the person who owns or controls said fishing nets, fish reserves or other articles 例文帳に追加

四 特定疾病の病原体が付着し、又は付着しているおそれのある漁網、いけすその他農林水産省令で定める物品を所有し、又は管理する者に対し、その消毒を命ずること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

About 1,000 jellyfish weighing a total of 30 to 60 tons get tangled in fishing nets that can hold only about two tons of fish. 例文帳に追加

重さが計30~60トンある約1000匹のクラゲが,2トンほどの魚の重さにしか耐えられない魚網に引っかかってしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

(v) Fish nets and any other fishing equipment, baits, juvenile fish and any similar fishery products that are indispensable for capturing or farming fishery products of a person who engages in fisheries mainly through his/her own labor 例文帳に追加

五 主として自己の労力により漁業を営む者の水産物の採捕又は養殖に欠くことができない漁網その他の漁具、えさ及び稚魚その他これに類する水産物 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A fish farm 40 is provided with a preserve 50 formed with rafts 51 floated on the sea level and nets 52 disposed in the sea below the rafts.例文帳に追加

魚類養殖場40は、海面に浮かべられた筏51とその下方の海中に配置された網52などによって形成された生け簀50を備えている。 - 特許庁

(ii) Frequency of voyages, principal place of operation, number of days of operation, number of times of casting nets, fish catches volume and other operational circumstances of fishing vessels engaging in such fishery; 例文帳に追加

二 当該漁業に従事する漁船の航海度数、主たる操業の場所、操業日数、網入数、漁獲数量その他の操業状況 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an artificial fish reef whose components such as vertical materials are scarcely liable to be hooked with fishhooks and which can, of course, prevent the breakage of fishing nets, has a stable structure, and has an excellent fish group-gathering effect.例文帳に追加

網掛かりによる漁網の破損を防止することは勿論、釣り針が縦材などの魚礁構成部材に引っ掛かる虞が少なく、構造的に安定し、魚群の蝟集効果に優れた人工魚礁を提供する。 - 特許庁

To provide an antifouling coating composition which can form a coating film for preventing the deposition of marine organisms and algae on underwater structures, fish nets, and ship bottoms.例文帳に追加

水中構築物、漁網、船底への海中生物および海藻類の付着を防止する塗膜を形成させることができる防汚性塗料組成物の提供。 - 特許庁

ii) Class 2 common fishery: A fishery operated with a fishing nets or gear (including brush weir or fish pound) laid stationary, other than the fixed fishery and the fishery prescribed in item (v 例文帳に追加

二 第二種共同漁業 網漁具(えりやな類を含む。)を移動しないように敷設して営む漁業であつて定置漁業及び第五号に掲げるもの以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this fishing method, it is possible not only to catch a fish without damaging it unlike when they fish with nets or fishing rods but also to keep it tasty and make its bones soft because the fish falls unconscious instantly and gets tired (especially in pole-and-line fishing) when it is put under intense pressure in the cormorant's throat. 例文帳に追加

この漁法は網や釣竿で網や釣竿などで獲るのとは違い、魚の体を傷つけずに漁が出来るだけでなく、鵜ののどの中で魚に強い圧力をかけて魚を一瞬で失神させるために、魚が疲れることによって(特に一本釣り)魚の旨みが落ちない事に加え、魚の骨が柔らかくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for culturing fishes, such as Seriola quinqueradiata or Seriola purpurascens, needing a countermeasure against Benedenia seriolae, which comprises drying fish reserve nets used for culturing the fishes in air in simple operations without replacing the fishes and by which works for removing the Benedenia seriolae can be reduced.例文帳に追加

ブリやカンパチなどハダムシ対策が必要な魚類の養殖用に用いられる生簀網を、簡単な操作で養殖魚の入れ替えをすることなく、空気中で乾燥させることにより、ハダムシ除去のための作業が軽減できる養殖方法を提供すること。 - 特許庁

例文

In addition to the food peddlers, the 'Morisadamanko' introduces other furiuri dealing with daily necessities including brooms, flowers, wind bells, copper containers, moxa, calendars, ink, barrels, tubs, kindling woodchips, baskets, mosquito nets, sandals, straw raincoats and hats, garden trees, small drums, soap bubbles, gold fish, insects such as bell cricket and pine cricket, varicolored golden carps as well as children's toys, and on top of that, pet peddlers are introduced. 例文帳に追加

「守貞漫稿」には食品以外にもほうき、花、風鈴、銅の器、もぐさ、暦、筆墨、樽、おけ、たき付け用の木くず、ざる、蚊帳、草履、みのかさ、植木、小太鼓、シャボン玉、金魚、鈴虫・松虫などの昆虫、錦鯉など日用品や子供のおもちゃ、果てはペットを商う振売も紹介されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS