1153万例文収録!

「foreign articles」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > foreign articlesの意味・解説 > foreign articlesに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

foreign articlesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 201



例文

articles of foreign make 例文帳に追加

西洋出来の品 - 斎藤和英大辞典

This compares favourably with foreign articles. 例文帳に追加

これなら外国品に負けぬ - 斎藤和英大辞典

i) the articles of incorporation (in the case of a foreign juridical person, a document equivalent to articles of incorporation 例文帳に追加

一 定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) articles of incorporation of the Formed Company (in cases of a foreign juridical person, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三 設立会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) articles of incorporation of the Established Corporation (in cases of a foreign juridical person, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三設立会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 経済産業省


例文

Chapter 6 Foreign Trade (Articles 47 to 54) 例文帳に追加

第六章 外国貿易(第四十七条—第五十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Foreign Military Supply Tribunal (Articles 7 to 15) 例文帳に追加

第三章 外国軍用品審判所(第七条—第十五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the articles of incorporation of the companies involved in the merger (in the case of foreign juridical persons, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三 合併後の会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) articles of incorporation of the Succeeding Company (in cases of a foreign juridical person, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三 承継会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) articles of incorporation of the Transferee Company (in cases of a foreign juridical person, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三 譲受会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) the articles of incorporation of the companies involved in the merger (in the case of foreign juridical persons, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三合併後の会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 経済産業省

(iii) articles of incorporation of the Succeeding Corporation (in cases of a foreign juridical person, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三承継会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 経済産業省

(iii) articles of incorporation of the Receiving Corporation (in cases of a foreign juridical person, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加

三譲受会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 経済産業省

(iii) the articles of incorporation of the foreign company and any other document sufficiently characterizing the nature of the foreign company; and 例文帳に追加

三 外国会社の定款その他外国会社の性質を識別するに足りる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) in the case where the articles of incorporation (in the case where a Futures Commission Merchant is a foreign juridical person, a document equivalent to articles of incorporation) have been amended; 例文帳に追加

二 定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面)を変更した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) in the case where the articles of incorporation (in the case where a Futures Commission Merchant is a foreign juridical person, a document equivalent to articles of incorporation) have been amended; 例文帳に追加

二定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面)を変更した場合 - 経済産業省

Chapter III Foreign Trust Business Operators (Articles 53 to 64) 例文帳に追加

第三章 外国信託業者(第五十三条―第六十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a carrying device for removing foreign matter from articles while carrying the articles at a high speed.例文帳に追加

物品を高速で搬送しながら該物品から異物を除去することができる搬送装置を提供する。 - 特許庁

Section 4 Foreign Accredited Certification Body (Articles 41 to 56) 例文帳に追加

第四節 外国登録認証機関 (第四十一条—第五十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VIII Foreign Aircraft (Articles 126-131-2) 例文帳に追加

第八章 外国航空機(第百二十六条—第百三十一条の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter II Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. (Articles 4 to 6) 例文帳に追加

第二章 外国軍用品等の海上輸送の規制(第四条—第六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 1 Registered Foreign Conformity Assessment Bodies (Articles 29 and 30) 例文帳に追加

第一節 登録外国適合性評価機関(第二十九条・第三十条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Relatively trustworthy articles, such as those from Korea, make reference to foreign historical materials. 例文帳に追加

比較的正しい記事は、朝鮮など外国史料を参照したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Section 3 Foreign Registered Conformity Assessment Bodies (Articles 42-3 and 42-4) 例文帳に追加

第三節 外国登録検査機関(第四十二条の三・第四十二条の四) - 日本法令外国語訳データベースシステム

While Inoue was engaged in farming in California, he contributed the articles about his foreign experiences to a Japanese daily newspaper, "Jiji Shinpo." 例文帳に追加

井上はカリフォルニア州で農業を営み「時事新報」に体験を寄稿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 例文帳に追加

舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 - Tanaka Corpus

Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.例文帳に追加

舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 - Tatoeba例文

This foreign matter eliminating apparatus has a transferred article sucking means 23 facing lower faces of the transferred articles on a belt conveyor 8 of a transfer conveyor 3, and preventing rising up of the transferred articles by a foreign matter sucking means 13.例文帳に追加

移送コンベア3のコンベアベルト8上を移送される移送品の下方に臨み異物吸引手段13による前記移送品の浮き上がりを防止する移送品吸着手段23を有すること。 - 特許庁

(iv) Articles which involve a risk to human health due to contamination or the addition of foreign substances or on other grounds. 例文帳に追加

四 不潔、異物の混入又は添加その他の事由により、人の健康を損なうおそれがあるもの。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Articles 20 and 24 of the Medical Practitioners Act shall apply mutatis mutandis to the foreign member of mixed medical commissions. 例文帳に追加

2 医師法第二十条及び第二十四条の規定は、外国混成医療委員について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IX Release, etc. of Foreign Vessels Subject to Security Money, etc. (Articles 85 to 89) 例文帳に追加

第九章 外国船舶に係る担保金等の提供による釈放等(第八十五条—第八十九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) The provisions of Articles 1 and 2 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to a registered foreign lawyer. 例文帳に追加

第六条 弁護士法第一条及び第二条の規定は、外国法事務弁護士について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a foreign matter eliminating apparatus for transferred articles surely eliminating foreign matter in the transferred articles while simply and smoothly transferring the articles with an improved work efficiency, steadily transferring while surely holding transferred articles of various forms, reducing cost and weight, and miniaturizing by a simple constitution.例文帳に追加

作業効率を向上して移送品の移送を簡便かつ円滑に行いながら移送品の異物を確実に除去することができ、かつ、種々の形態の移送品を確実に保持しながら安定的に移送することができ、さらに、簡易な構成によってコストの削減および小型軽量化を実現することができる移送品の異物除去装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a learning illustrated book by which a user can learn a foreign language enjoyably playing with seals, and broadly learn the foreign language showing names of articles by related groups.例文帳に追加

シールで遊びながら楽しく外国語を学習でき、しかも、事物の名称を示す外国語を関連するグループ別に、広範囲に学習できる学習絵本を得る。 - 特許庁

To provide a game machine which prevents acts of putting foreign articles in a payout device and fraudulent acts.例文帳に追加

払い出し装置に対する異物混入及び不正行為を防止することができるようにした遊技機を提供する。 - 特許庁

Article 42 A registered foreign lawyer shall be required to observe the provisions concerning registered foreign lawyer set forth in the articles of association of the bar association to which he/she belongs and of the Japan Federation of Bar Associations. 例文帳に追加

第四十二条 外国法事務弁護士は、所属弁護士会及び日本弁護士連合会の会則中外国法事務弁護士に関する規定を守らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To carry an article while preventing a foreign matter from contacting with stored articles.例文帳に追加

収納した物品に異物が接触することを防止しつつ搬送することの可能なフォークリフトを提供することを目的とする。 - 特許庁

A large number of foreign books and world maps, which are thought to be articles left by Naosuke, were discovered in the residence of the II family after the Meiji Restoration. 例文帳に追加

井伊家の館からは維新後、直弼の遺品と思われる大量の洋書や世界の地図等が発見されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) The provisions of Articles 18-2 to 20 inclusive, Article 22, Articles 24 to 34-2 inclusive, and Article 49 shall apply mutatis mutandis to foreign certified public accountants. 例文帳に追加

6 第十八条の二から第二十条まで、第二十二条、第二十四条から第三十四条の二まで及び第四十九条の規定は、外国公認会計士について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a cleaning apparatus and a cleaning method easily removing targets to be removed, e.g. foreign matter and dirt, from pits of articles to be cleaned and being capable of contributing to e.g. reduction of the production cost of the articles.例文帳に追加

被洗浄物の袋穴から異物、汚れ等の除去対象が除去されやすく、被洗浄物の製造コストの削減等に貢献できる洗浄装置及び洗浄方法を提供する。 - 特許庁

To provide a bag of a low cost for packaging a hygienic articles, with which foreign substances are less likely to collect on a top surface portion and with which the foreign substances can also be removed easily, when collected and by which the amount of a member used is restrained.例文帳に追加

天面部に異物が溜まりづらく、異物が溜まった場合にも容易に取り除くことができ、しかも部材の使用量を抑えた低コストの衛生品包装用袋を提供すること。 - 特許庁

To provide an article discrimination method and an article discrimination device that discriminate foreign materials mixed in with a large quantity of articles at high speed and with a high degree of precision.例文帳に追加

大量の物品の中に混入した異種物品を高速かつ高精度に判別する物品判別方法および装置を提供する。 - 特許庁

(iii) The crimes prescribed under Articles 81 (Instigation of Foreign Aggression), 82 (Assistance to the Enemy), 87 (Attempts) and 88 (Preparation; Plots); 例文帳に追加

三 第八十一条(外患誘致)、第八十二条(外患援助)、第八十七条(未遂罪)及び第八十八条(予備及び陰謀)の罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a polyester composition which has excellent transparency, heat resistance and mechanical characteristics, scarcely stains a mold, when molded, and gives hollow molded articles, sheet-like articles, and oriented films that scarcely have a residual foreign taste and a bad smell and have an excellent smell-retaining property, and containers and packaging materials obtained from the articles.例文帳に追加

優れた透明性、耐熱性、機械的特性を持ち、成形時に金型汚れが発生しにくく、かつ残留異味、異臭が少なく保香性に優れた中空成形体、シ−ト状物や延伸フイルムおよびこれらからの容器や包装材料を与えるポリエステル組成物を提供する。 - 特許庁

Similarly, the effect of the internal priority comes into existence on the basis of the foreign language document because it is the foreign language document that describes the content of the invention as of the filing (Articles 41(1) and (2)). 例文帳に追加

国内優先権についても、出願日における発明の内容を記載して提出された書類は外国語書面であるため、国内優先権の効果は外国語書面により発生する(第41条第1項、第2項)。 - 特許庁

Article carrying-in/out passages E provided in the storage and retrieval part D of articles C are provided with a foreign matter detecting means 19 for detecting a foreign matter lying in a predetermined region near the storage and retrieval part.例文帳に追加

物品Cの入出庫部Dに連設されている物品搬出入路Eに、前記入出庫部近傍の所定領域にある異物を検出する異物検出手段19が設けられていることを特徴とする。 - 特許庁

As the film 31 obtained has no twitch, crease, curl or the like, and foreign articles are hardly stuck on the rollers R1-R3, a continuous film-casting can be stably performed.例文帳に追加

得られるフィルム31は、ツレ、シワ、カール等がなく、また、ローラR1〜R3には異物が付着しにくいので、安定して連続製膜を行うことができる。 - 特許庁

Section 3 Cases of Non-Immunity from Proceedings of Execution of Temporary Restraining Orders and Civil Execution Procedures against Property of a Foreign State, etc. (Articles 17 to 19) 例文帳に追加

第三節 外国等の有する財産に対する保全処分及び民事執行の手続について免除されない場合(第十七条―第十九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a magnetic encoder free from contamination of foreign articles in a production line, and to provide a bearing unit equipped with the magnetic encoder and capable of improving the reliability.例文帳に追加

製造ラインでの異品の混入を無くした磁気エンコーダ、およびこの磁気エンコーダを備え、信頼性を向上させた車輪用軸受装置を提供する。 - 特許庁

例文

(4) The provisions of Articles 67-2 and 68 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to the examination procedure of the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee. 例文帳に追加

4 弁護士法第六十七条の二及び第六十八条の規定は、外国法事務弁護士懲戒委員会の審査手続について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS