意味 | 例文 (188件) |
hands and feetの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 188件
CLEANING AGENT FOR NAIL AND HANDS AND FEET例文帳に追加
爪及び手足用洗浄剤 - 特許庁
hands and feet, parts of the human body 例文帳に追加
手や足という,人間の器官 - EDR日英対訳辞書
Her hands and feet were swollen.例文帳に追加
彼女の手足はむくんでいた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Her hands and feet were swollen.例文帳に追加
彼女の手足は腫れ上がっていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
the parts of a human body including the head, torso, arms and hands, and legs and feet 例文帳に追加
人間の頭と胴と手と足 - EDR日英対訳辞書
Contestants wear no protective gear and fight with bare hands and bare feet. 例文帳に追加
防具などを一切着用せず素手、素足で試合をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
oblong and flat, with their hands and feet at the corners: 例文帳に追加
長方形で平べったくて、かどから手と足がはえてます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
I don't know what is causing it, but my hands and feet hurt. 例文帳に追加
原因はわからないのですが、手足が痛いです。 - Weblio Email例文集
do cartwheels: perform an acrobatic movement using both hands and feet 例文帳に追加
側転する:両手足を使って曲芸的な動きをする - 日本語WordNet
being a hindrance by clinging to someone's hands and feet 例文帳に追加
(物が)手足にからみついて身動きのじゃまになるさま - EDR日英対訳辞書
to be able to bounce a ball or shuttlecock with the hands and/or feet 例文帳に追加
(毬などを)手足ではずませることができる - EDR日英対訳辞書
terminal capsules of certain sensory nerve fibers in the skin, especially of the hands and feet, called Pacinian corpuscles 例文帳に追加
パチーニ小体という,皮膚にある感覚受容器 - EDR日英対訳辞書
it usually begins in the hands or feet and gets worse over time. 例文帳に追加
通常は手か足から始まり、時間ととも悪化していく。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Thick woven reed sandals were worn on the feet and a Shakuhachi was held in the hands. 例文帳に追加
足には5枚重ねの草履を履き、手に尺八を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he had said this, he showed them his hands and his feet. 例文帳に追加
こう言ってから,彼らに自分の両手と両足を見せた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:40』
a continuous succession of slow, writhing, involuntary movements of the hands and feet and other body parts 例文帳に追加
四肢その他身体の部分のゆっくりとした不随意運動が続くこと - 日本語WordNet
inflammation of the hands and feet caused by exposure to cold and moisture 例文帳に追加
寒さと湿気にさらされることによって生じる、手と足の炎症 - 日本語WordNet
Afterward, Prince Ousu [(小碓); Prince Yamato Takeru] severed his [Prince Oousu (大碓)] hands and feet then wrapped his body in straw matting, and disposed him in unknown location. 例文帳に追加
手足をもぎとられ、薦に包まれて捨てられたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a wispy little fellow with small hands and feet- Edmund Wilson 例文帳に追加
小さな手足のほんの小さな人−エドマンド・ウィルスン - 日本語WordNet
this causes the bones of the hands, feet, head, and face to grow larger than normal. 例文帳に追加
これにより手、足、頭部、顔面の骨が正常より大きくなる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Depending on the state of mind, a body can decline even though the eyes, nose, mouth, hands and feet are healthy.' 例文帳に追加
「目鼻口手足は人の並なれど、心一つで廃る身体ぞ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (188件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |