her - byの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5616件
Her master or colleagues called her by her nyobona instead of her real name. 例文帳に追加
主人や同輩が呼ぶために、実名とは別につける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was attended by her father and her husband at the time of her death at the age of 23. 例文帳に追加
享年23、夫と父に看取られての最期だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a child reared by his or her grandfather 例文帳に追加
祖父に養育された子 - EDR日英対訳辞書
Her kabane (the hereditary title given by the Imperial Court) was Muraji. 例文帳に追加
カバネは連。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"like a little girl that runs by her mother's side, and plucks at her gown and looks at her with tears in her eyes, till her mother takes her up in her arms? 例文帳に追加
「母親のそばにかけより、ガウンをひっぱって、涙いっぱいの目で母親を見ている小さな女の子みたいだぞ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Her mother persuaded her not to go [dissuaded her from going] to Tokyo all by herself. 例文帳に追加
母親は彼女が単身上京するのを思い止まらせた. - 研究社 新和英中辞典
By way of getting back at her for turning him down, he made annoying phone calls to her [he harassed her with nuisance phone calls]. 例文帳に追加
プロポーズを断られた腹いせにいやがらせの電話をかけた. - 研究社 新和英中辞典
Chained to her by her love for me, I could not bring myself to leave her. 例文帳に追加
私は情にほだされて彼女と別れることができなかった. - 研究社 新和英中辞典
Impressed by her morality, Hakuren frees her and lets her enter into the priesthood. 例文帳に追加
その貞節に感じ入った白蓮はおさよに暇をやり、出家させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She received compensation for her removal by her landlord last week.例文帳に追加
彼女は先週、家主より立退き料を受け取った。 - Weblio英語基本例文集
Her fears were allayed by the news of her husband's safety. 例文帳に追加
夫が無事という知らせに彼女の不安もおさまった. - 研究社 新英和中辞典
She expressed her disdain by thrusting out her chin and looking away. 例文帳に追加
彼女はあごを突き出し目をそらして軽蔑を表わした. - 研究社 新英和中辞典
Bob tried to ingratiate himself with her by giving her presents. 例文帳に追加
ボブは彼女に贈り物をして機嫌を取ろうとした. - 研究社 新英和中辞典
She was supplanted in her lover's affections by her friend. 例文帳に追加
彼女は友人に恋人の愛を奪われた. - 研究社 新英和中辞典
She got so well that she was able to walk without help [by her own efforts, on her own]. 例文帳に追加
回復して人手を借りずに歩けるようになった. - 研究社 新和英中辞典
Her charm is compounded by her gaiety and kindness.例文帳に追加
彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 - Tatoeba例文
the various goods brought by a new bride to her new home at the time of her marriage 例文帳に追加
嫁入りの時に持参するこまごました物 - EDR日英対訳辞書
a doctor who makes his/her living by courting people's favor, due to his/her incompetence 例文帳に追加
医術は下手で,人にへつらって世渡りする医者 - EDR日英対訳辞書
to help a prostitute quit her job by delivering or redeeming her from sin 例文帳に追加
(遊女などを)身の代金を払って引き取る - EDR日英対訳辞書
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |