1016万例文収録!

「in my mind」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in my mindの意味・解説 > in my mindに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in my mindの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 242



例文

A strange idea sprang up in my mind. 例文帳に追加

ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 - Tanaka Corpus

I've made up my mind to work for a company in the States. 例文帳に追加

アメリカの会社に就職することにした。 - Tanaka Corpus

That tragedy was etched in my mind. 例文帳に追加

あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 - Tanaka Corpus

You must bear my advice in mind. 例文帳に追加

あなたは私の助言を記憶していなければならない。 - Tanaka Corpus

例文

At the moment, I have all the four candidates in my mind. 例文帳に追加

今の時点で4人の方ということであります。 - 金融庁


例文

Specifically, I have two methods in my mind. 例文帳に追加

私が具体的には2つの方法を考えている - 京大-NICT 日英中基本文データ

I feel like I can picture the two of them in my mind. 例文帳に追加

何だか二人の姿が目に浮かびます - 京大-NICT 日英中基本文データ

He will always live on in my mind. 例文帳に追加

彼がずっと私の心の中で生きています - 京大-NICT 日英中基本文データ

The shopkeeper's words suddenly run in my mind. 例文帳に追加

ふと、店主の言葉が俺の頭をよぎる - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

I turned it over in my mind. 例文帳に追加

私はそれを頭の中で検討してみた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

例文

"my mind misgives me he is in deep waters! 例文帳に追加

「私が思うに、どうやらジキルは苦境に陥っているらしい! - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Then things came clear in my mind. 例文帳に追加

すると頭の中がはっきりしてきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

But my mind was already in revolution; 例文帳に追加

でも頭の中はすでに大混乱していました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

I always feel easier in my mind when he's here.... 例文帳に追加

私はいつも気分がほっとするの、彼がここにいると・・・ - James Joyce『死者たち』

In my mind my hometown remains the same after all these years.例文帳に追加

これだけ時を経ても故郷は私の心の中では変わらずにいる - Eゲイト英和辞典

The scene I had seen that day rose so clearly in my mind that I had difficulty in getting to sleep. 例文帳に追加

昼間見た光景がまざまざと目に浮かんできて, 寝つかれなかった. - 研究社 新和英中辞典

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. 例文帳に追加

仮に太陽が西から昇ったとしても、私の決心は変わらない。 - Weblio Email例文集

The smug, triumphant look on his face when he scored the goal really stuck in my mind.例文帳に追加

ゴールを決めた時の彼のドヤ顔はとても印象的だった。 - Weblio Email例文集

I'm still undecided; I'm just mulling [turning] it over in my mind. 例文帳に追加

まだ決心がつかないのさ, あれこれ思い巡らすばかりでね. - 研究社 新和英中辞典

After revolving the matter in my mind, I came to this decision. 例文帳に追加

とやかくと思いめぐらした末遂にこういうことに決定した - 斎藤和英大辞典

気にかかる意味なら)The matter constantly weight on my mindIt is a constant weight on my mind―(忘れられぬの意味なら)―The matter is ever in my mindIt is ever in my thoughts. 例文帳に追加

この事が絶えず念頭にかかっている - 斎藤和英大辞典

It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.例文帳に追加

気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 - Tatoeba例文

I'm looking for a present for my mother. Do you have anything in mind?例文帳に追加

母にプレゼントを捜しています。何か特にお考えですか。 - Tatoeba例文

I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.例文帳に追加

私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 - Tatoeba例文

He will not change his mind in spite of my advice.例文帳に追加

私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 - Tatoeba例文

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.例文帳に追加

たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 - Tatoeba例文

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.例文帳に追加

たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 - Tatoeba例文

If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.例文帳に追加

仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 - Tatoeba例文

It has dawned upon my mind that you are in the right.例文帳に追加

あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 - Tatoeba例文

I've always had this on my mind, but what is Tom majoring in?例文帳に追加

前から気になってたんだけど、トムって大学では何専攻してるの? - Tatoeba例文

I cannot connect these two pieces of evidence in my mind 例文帳に追加

私はこれら2つの証拠を頭の中で結び付けて考えることができない - 日本語WordNet

It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 例文帳に追加

気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 - Tanaka Corpus

I'm looking for a present for my mother. Do you have anything in mind? 例文帳に追加

母にプレゼントを捜しています。何か特にお考えですか。 - Tanaka Corpus

I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. 例文帳に追加

私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 - Tanaka Corpus

He will not change his mind in spite of my advice. 例文帳に追加

私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 - Tanaka Corpus

If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 例文帳に追加

仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 - Tanaka Corpus

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. 例文帳に追加

たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 - Tanaka Corpus

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. 例文帳に追加

たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 - Tanaka Corpus

It has dawned upon my mind that you are in the right. 例文帳に追加

あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 - Tanaka Corpus

Before the start of a race, I rehearse the race in my mind. 例文帳に追加

競技のスタート前には,心の中でレースを思い描きます。 - 浜島書店 Catch a Wave

While I was competing, I was talking with Juntaro in my mind. 例文帳に追加

私は競技をしている間,心の中で純太郎と話していました。 - 浜島書店 Catch a Wave

After graduation, I made up my mind to study at a university in the United States. 例文帳に追加

卒業後,私はアメリカの大学で勉強しようと決心しました。 - 浜島書店 Catch a Wave

The way it danced wildly and grandly in the sky was burned into my mind. 例文帳に追加

大空を雄大に乱舞する姿が目にしっかりと焼き付いています - 京大-NICT 日英中基本文データ

"It is connected in my mind," added he, "with a very odd story." 例文帳に追加

「とても奇妙でかわった話があるんですがね」とつけ加えた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

But presently a fresh series of impressions grew up in my mind 例文帳に追加

でもすぐに、新しい一連の印象が心中にふくれあがり始めました - H. G. Wells『タイムマシン』

But even while I turned this over in my mind I continued to descend. 例文帳に追加

でもこれを頭の中で反芻しつつも、降下を続けました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Yet the sulphur hung in my mind, and set up a train of thinking. 例文帳に追加

でも硫黄のことは頭にこびりつき、次々に思考を導きました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The incident and the name had remained together in my mind. 例文帳に追加

けれどもその事件とその名前は、セットでぼくの頭に刻まれていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

In my junior school life the thing that stays in my mind the most is club activities. 例文帳に追加

私が中学校生活のなかで最も心に残っていることは部活動です。 - Weblio Email例文集

例文

Since I couldn't make up my mind about which position to take in the future, I got advice from my younger brother.例文帳に追加

私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS