make forの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20532件
Could I make an appointment for 3?例文帳に追加
3時に予約できますでしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Do we need to make a reservation for spa?例文帳に追加
スパのご予約は必要ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Can I make a reservation for compact car?例文帳に追加
コンパクトカーの予約はできますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Please make arrangements for that. 例文帳に追加
それはあなたが手配してください。 - Weblio Email例文集
Could you make a reservation for me? 例文帳に追加
ここで予約をしてもらえますか。 - Tanaka Corpus
I need you to make time for me today.例文帳に追加
ドンホ 今日時間を作ってくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This place would make for a nice laboratory.例文帳に追加
「ここは快適な研究所だな」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to do one good―benefit one―be beneficial to one―make for one's interests―conduce to one's welfare―(教訓などなら)―to be instructive―edifying―improving―salutary 例文帳に追加
身の為になる - 斎藤和英大辞典
to be a help to one―help to do something―tend to do something―have a share in doing something―be instrumental in doing something―contribute to some result―conduce to some state―go far towards the result―do much towards the result―make for some state 例文帳に追加
助けになる - 斎藤和英大辞典
Could you make a reservation for me?例文帳に追加
ここで予約をしてもらえますか。 - Tatoeba例文
Could you make a reservation for me?例文帳に追加
予約をしておいてもらえますか? - Tatoeba例文
I would like to make a reservation for next visit.例文帳に追加
次回の予約を取りたいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Can I still make a reservation for today?例文帳に追加
今日の予約はまだできますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I will make this desk do [make do with this desk] for the time being. 例文帳に追加
当分はこの机で間に合わせようと思います. - 研究社 新和英中辞典
action having to do with progress of action or matter (prepare for, make arrangements for) 例文帳に追加
次の事態に備えて用意すること - EDR日英対訳辞書
METHOD FOR MANUFACTURING MAKE-UP SPONGE PUFF例文帳に追加
化粧用スポンジパフの製造方法 - 特許庁
I will make that appointment for Tuesday. 例文帳に追加
私は火曜日にその予約を取る。 - Weblio Email例文集
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)