| 意味 | 例文 |
man doの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 723件
"The man who wrote it was presumably well to do," 例文帳に追加
「これを書いた人物は、おそらく金持ちだね。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
"Do you see that red-whiskered man?" 例文帳に追加
「あそこに赤い頬髯をした男が見えるだろ?」 - JACK LONDON『影と光』
"The man who wrote it was presumably well to do," 例文帳に追加
「これを書いた男はたぶん裕福だろうね」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I wonder what this man is trying to do.例文帳に追加
この男性は何をしようとしているのだろう? - Weblio Email例文集
Do you often think about the man who raped you?例文帳に追加
「レイプをした男性について よく考えますか?」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That man in the weird costume, sir? who do you think it could be?例文帳に追加
ゴンザさま, あの頭巾の者, 何者でしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I, I agree to do things, things that only dead man can get away with.例文帳に追加
俺は同意した 死んだ人だけが貰える - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why do you cooperate with a trained man? killer?例文帳に追加
鍛錬された男と協力するのは? 殺し屋? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What do you want me to look for, a man in a wig and a tutu?例文帳に追加
私にどうしろと... ? かつらとチュチュの男? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's nothing a good man won't do for the people he loves.例文帳に追加
愛する者の為に何もしない 者は居ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's a tough customer to deal with [a tough man to do business with]. 例文帳に追加
あいつはなかなか歯ごたえのある相手だ. - 研究社 新和英中辞典
If you have anything to do with such a man, you will get into trouble 例文帳に追加
あんな者にかかり合うと迷惑するぞ - 斎藤和英大辞典
You do not really understand a man till you have met him. 例文帳に追加
会ってみるまで本当に人柄は判らない。 - Tanaka Corpus
What a thoughtless man to do that! 例文帳に追加
そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 - Tanaka Corpus
What a thoughtless man to do that!例文帳に追加
そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 - Tatoeba例文
You do not really understand a man till you have met him.例文帳に追加
会ってみるまで本当に人柄は判らない。 - Tatoeba例文
A man should, before everything, do his duty. 例文帳に追加
人はなにはさておき本分を尽すべきものだ - 斎藤和英大辞典
And what do you think they're gonna do when they find out that our chief suspect is a dead man?例文帳に追加
もし容疑者が死人だと分ったら 奴等はどうすると思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When she said do you think a man can raise kids by himself?例文帳に追加
「男手一つで 育てられると思ってんのか」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think nam gyu man would fall for it so easily?例文帳に追加
ナム・ギュマンはそんな簡単に落ちるでしょうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)