manner-of-speakingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 72件
the manner of speaking to another individual 例文帳に追加
他人への話し方のマナー - 日本語WordNet
being obstinate and unyielding in one's manner of speaking 例文帳に追加
言い方が強硬なさま - EDR日英対訳辞書
an overbearing manner of speaking 例文帳に追加
権門口という高圧的口調 - EDR日英対訳辞書
a manner of speaking that is distinctive of a particular group of people 例文帳に追加
人々の特定のグループに特有である話し方 - 日本語WordNet
the use of manner of speaking to communicate particular meanings 例文帳に追加
特定の意味を伝えるための言葉遣い - 日本語WordNet
an expert manner of speaking involving control of voice and gesture 例文帳に追加
声と身振りのコントロールを含めた専門的な話し方 - 日本語WordNet
“Is he your husband?"—“Yes, in a manner of speaking." 例文帳に追加
「あの人はあなたの夫ですか」「ええ, ある意味ではね」. - 研究社 新英和中辞典
She suits her manner of speech to the person she is speaking to. 例文帳に追加
彼女は相手によって言葉の使い分けをする. - 研究社 新和英中辞典
From his manner of speaking [By the way he talks], he seems to know everything about it. 例文帳に追加
あの話ぶりでは彼は何もかも承知らしい. - 研究社 新和英中辞典
You can tell by his manner of speaking whether a man is educated or not. 例文帳に追加
教育の有ると無いとは言葉遣いでわかる - 斎藤和英大辞典
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. 例文帳に追加
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 - Tanaka Corpus
His affected manner of speaking seemed very absurd to me. 例文帳に追加
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 - Tanaka Corpus
and now here on my own account, in a manner of speaking. 例文帳に追加
それで今じゃあ、いわば一人立ちといったところだな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking." 例文帳に追加
おや、全員まるで仲良し家族みたいにおそろいだ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.例文帳に追加
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 - Tatoeba例文
a manner of speaking that is natural to native speakers of a language 例文帳に追加
ある言語のネイティブスピーカーにとって自然な話し方 - 日本語WordNet
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |