| 例文 |
proxy representativeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
PROXY MAIL TRANSMISSION SYSTEM, PROXY REPRESENTATIVE TRANSMITTING MAIL, MAIL PROXY TRANSMISSION METHOD AND PROCESSING PROGRAM THEREOF例文帳に追加
メール代行送信システムとメール代行送信装置とメール代行送信方法、およびその処理プログラム - 特許庁
(2) Any proxy under the preceding paragraph shall be a general representative. 例文帳に追加
2 前項の代理人となることができる者は、総代に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 44-2 (1) A general representative may exercise his/her voting right by proxy, where the articles of incorporation include any provision to that effect. In this case, such general representative shall designate only one proxy, and the general representative or proxy shall submit to the Mutual Company a document certifying the authority of proxy. 例文帳に追加
第四十四条の二 総代は、定款に定めがある場合には、代理人によってその議決権を行使することができる。この場合において、代理人は一人に限るものとし、かつ、当該総代又は代理人は、当該代理権を証する書面を相互会社に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a DM proxy transmission system, a DM proxy transmitter, a DM proxy transmitting method and a program thereof, by which a representative dealer requested by an advertiser can continuously transmit various pieces of information, such as event introduction information to customers over a certain period of time.例文帳に追加
広告主に依頼された代行業者が、ある期間継続的にイベント紹介情報などの各種情報を顧客に対して情報発信できるような、DM代行送信システムとDM代行送信装置とDM代行送信方法およびそのプログラムを提供すること。 - 特許庁
An object-object protocol is enabled between the client object X and the connection point CP3 by an individuated representative element pair C Proxy (CP3) of the connection point and a C Stub (CP3) and a specified information protocol is enabled by this individuated representative element pair.例文帳に追加
接続ポイントの個別化された代理エレメント対CProxy(CP3)とCStub(CP3)によって、クライアントオブジェクトXおよび接続ポイントCP3の間で、オブジェクト−オブジェクトプロトコルを実施可能にし、この個別化された代理エレメント対により、所定の通知プロトコルを実施可能にする。 - 特許庁
An authority delegation ticket issue part 106 generates an authority delegation ticket representing the permission of execution of the operation to the document by a representative in accordance with the proxy request including the information showing that the client requests the representative to substitutionally operate the document, and registers it to an authority delegation ticket repository 108.例文帳に追加
権限委譲チケット発行処理部106は、文書に対する操作の代行を依頼者が代行者に依頼する旨を表す情報を含む代行依頼に応じて、この代行者が当該文書に対して当該操作を実行することを許可する旨を表す権限委譲チケットを生成して権限委譲チケットリポジトリ108に登録する。 - 特許庁
To provide an auction proxy server capable of surely and quickly coping with the handling of an illegal object or an exhibition object by a malicious exhibitor, and to provide an exhibition object managing method using the auction representative server, and an exhibition object management program.例文帳に追加
違法品又は悪質な出品者による出品物の取扱について確実かつ迅速に対応することができるオークション代行サーバ及びそれを用いた出品物管理方法並びに出品物管理プログラムを提供する。 - 特許庁
(2) When a representative or proxy, employee or other worker of an insurance company, etc. has committed any of the violations set forth in the preceding paragraph with regard to the business of the insurance company, etc., the insurance company, etc., as well as the perpetrator, shall be subject to the punishment set forth in the same paragraph . 例文帳に追加
2 保険会社等の代表者又は代理人、使用人その他の従業者がその保険会社等の業務に関して前項の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その保険会社等に対しても同項の刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Proxy data can be extrapolated, scaled up, or customized to be more representative of the given activity (e.g., partial data for an activity that is extrapolated or scaled up to represent 100 percent of the activity). 例文帳に追加
代理データは、既存のデータに基づいて推定したり、拡大したり、特定の活動をより代表するようにカスタマイズすることができる(活動を100 代表するために既存データに基づいて推定したり拡大する活動に関する部分的データなど)。 - 経済産業省
After the user carries the mobile terminal A100 and leaves the user's home A1001, a proxy node being a representative of the apparatuses (a TV A, and a DVD player A or the like) collects the apparatus information of the other apparatuses, and transmits the apparatus information to the mobile terminal A located outside the user's home A1001.例文帳に追加
利用者が携帯端末A100とともに自宅A1001を離れた後に、自宅A内の機器(TV A、DVDプレイヤーA等)の中で代表となる代理ノードが他の機器の機器情報を収集し、自宅A外にいる携帯端末Aに対して機器情報を送信する。 - 特許庁
(2) When a representative of a juridical person, or proxy, employee or any other person in the employment of a juridical or natural person has committed the violation referred to in the preceding paragraph in connection with the business activities of the juridical or natural person, the juridical or natural person shall, in addition to the punishment of the offender, be punishable and liable to the fine stipulated in the same paragraph. 例文帳に追加
2 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関し、前項の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対して同項の罰金刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A proxy collection device 1 manages currency value information while making the currency vale information correspond to the identification information(ID) of an IC card, and the card 3 holds only the ID proper to the card made to correspond to the currency value information managed by the representative settlement device and does not have the currency value information locally.例文帳に追加
代行徴収装置1は、ICカード3の識別情報(ID)に関連付けて貨幣価値情報を管理し、ICカード3は該代行徴収装置が管理する貨幣価値情報と関連付けられた当該カード固有のIDだけを保持し、ローカルに貨幣価値情報を持たない構成とする。 - 特許庁
Article 11 When a representative of a juridical person or a proxy, employee or any other staff member of a juridical person or of an individual has committed any of the crimes prescribed in Articles 5 to 7 with regard to the business of said juridical person or individual, not only the offender shall be punished but also said juridical person or individual shall be punished by the fine prescribed in the respective articles. 例文帳に追加
第十一条 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関し、第五条から第七条までの罪を犯したときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 249 (1) The provisions of Article 114 (Proxy Voting), Article 117 (Inconsistent Voting), Article 118(2) (Attendance of Beneficiaries, etc.), Article 119 (Resolutions for Postponement or Continuation), and Article 120 (Minutes of a Meeting) of the Trust Act and the provisions of Article 314 (Accountability of the Directors, etc.), Article 315 (Authority of the Chairperson), Article 731 (excluding paragraph (1)) (Minutes of a Meeting), Articles 732 to 735 inclusive (Petitions for Approval of Resolutions Made at Bondholders' Meetings; Rejection of Resolutions Made at Bondholders' Meetings; Effectiveness of Resolutions Made at Bondholders' Meetings; Public Notice of Rulings Approving or Rejecting Resolutions Made at Bondholders' Meetings), and Article 738 (Dismissal of Representative Bondholders) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to Beneficiary Certificate Holders' Meetings. In this case, the phrase "Article 108 and Article 109" in Article 119 of the Trust Act shall be deemed to be replaced with "Article 242 of the Asset Securitization Act," the phrase "a director, an accounting advisor, a company auditor or an executive officer" in Article 314 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "a Fiduciary Trust Company, etc.," the term "bond-issuing Company" in Article 731(2) of that Act shall be deemed to be replaced with "Fiduciary Trust Company, etc.," the phrase "The bond manager and bondholders" in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with "The Representative Beneficiary Certificate Holder, the Specified Trust Administrator, and each Beneficiary Certificate Holder," the term "Bond-issuing Company" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "Fiduciary Trust Company, etc.," the phrase "the solicitation in Article 676" in Article 733(i) of that Act shall be deemed to be replaced with "the solicitation for Beneficiary Certificates," the term "such bond-issuing Company" in that item shall be deemed to be replaced with "the Fiduciary Trust Company, etc.," the term "bond-issuing Company" in Article 735 of that Act shall be deemed to be replaced with "Fiduciary Trust Company, etc.," the phrase "the representative bondholders or Resolution Administrator" in Article 738 of that Act shall be deemed to be replaced with "the person specified by the resolution set forth in Article 246(1) of the Asset Securitization Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第二百四十九条 信託法第百十四条(議決権の代理行使)、第百十七条(議決権の不統一行使)、第百十八条第二項(受託者の出席等)、第百十九条(延期又は続行の決議)及び第百二十条(議事録)並びに会社法第三百十四条(取締役等の説明義務)、第三百十五条(議長の権限)、第七百三十一条(第一項を除く。)(議事録)、第七百三十二条から第七百三十五条まで(社債権者集会の決議の認可の申立て、社債権者集会の決議の不認可、社債権者集会の決議の効力、社債権者集会の決議の認可又は不認可の決定の公告)及び第七百三十八条(代表社債権者等の解任等)の規定は、権利者集会について準用する。この場合において、信託法第百十九条中「第百八条及び第百九条」とあるのは「資産流動化法第二百四十二条」と、会社法第三百十四条中「取締役、会計参与、監査役及び執行役」とあるのは「受託信託会社等」と、同法第七百三十一条第二項中「社債発行会社」とあるのは「受託信託会社等」と、同条第三項中「社債管理者及び社債権者」とあるのは「代表権利者、特定信託管理者及び各受益証券の権利者」と、「社債発行会社」とあるのは「受託信託会社等」と、同法第七百三十三条第一号中「第六百七十六条の募集」とあるのは「受益証券の募集」と、「当該社債発行会社」とあるのは「受託信託会社等」と、同法第七百三十五条中「社債発行会社」とあるのは「受託信託会社等」と、同法第七百三十八条中「代表社債権者若しくは決議執行者」とあるのは「資産流動化法第二百四十六条第一項の決議により定めた者」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
