1016万例文収録!

「questions」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > questionsの意味・解説 > questionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

questionsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3240



例文

I'll ask you some questions. Are you ready? 例文帳に追加

質問をします。用意はいいですか。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

Koanzen (a method to learn the secrets of Zen by providing questions to a person seeking the secrets) 例文帳に追加

公案禅(こうあんぜん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nankaku sensei toukasho" (answers given to questions on poetry; published in 1734) 例文帳に追加

『南郭先生燈下書』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Representing the press corps, I will ask you two questions. 例文帳に追加

幹事から2問伺います。 - 金融庁

例文

I will ask you two questions. 例文帳に追加

2点ほど質問させていただきます。 - 金融庁


例文

Please ask me questions. 例文帳に追加

何かあったら聞いてください。 - 金融庁

Do you have any questions? 例文帳に追加

皆さん方から何かありますか。 - 金融庁

Good morning. Please ask me questions. 例文帳に追加

おはようございます。どうぞ。 - 金融庁

Please ask me questions if you have any. 例文帳に追加

あと何か、何点かあれば。 - 金融庁

例文

Let me ask two questions. 例文帳に追加

2問ご質問申し上げます。 - 金融庁

例文

I would like to ask you two questions. 例文帳に追加

2点質問させて頂きます。 - 金融庁

I will ask you two questions. 例文帳に追加

2点質問させて頂きます。 - 金融庁

I am from TV Asahi.  I will ask you two questions. 例文帳に追加

テレビ朝日ですけれども、2点。 - 金融庁

I will ask you two questions on behalf of the entire press corps. 例文帳に追加

幹事社から二つ伺います。 - 金融庁

Are there any more questions? 例文帳に追加

ほかに何かございませんか。 - 金融庁

The test consists of multiple choice questions. 例文帳に追加

試験は選択式の問題から成る。 - 浜島書店 Catch a Wave

You can try answering questions such as: 例文帳に追加

次のような問題に答えてみよう。 - 浜島書店 Catch a Wave

I want to ask all of you two questions. 例文帳に追加

二つ皆さんに質問が有ります - 京大-NICT 日英中基本文データ

He was struck by questions. 例文帳に追加

彼がふと疑問をいだきました - 京大-NICT 日英中基本文データ

When the retrieval result is not zero, questions acquired by removing the already made questions from the retrieved questions are defined as the candidates for next questions.例文帳に追加

検索結果がゼロでない場合、検索された質問から既出の質問が除かれた質問が次の質問の候補とされる。 - 特許庁

3.Public transmission of exam questions 例文帳に追加

(3)試験問題としての公衆送信 - 経済産業省

Discussion II and Questions and Answer from the audience 例文帳に追加

意見交換・質疑応答 - 経済産業省

These questions were left to later examinations.例文帳に追加

これらは、以後の検討に委ねられた。 - 厚生労働省

Questions for Further Research 例文帳に追加

20 これからの研究の課題 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Leave curious questions. 例文帳に追加

好奇心を満たそうとしてはいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

`Can you answer useful questions?' she said. 例文帳に追加

「実用問題なら答えられるかの? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

and answered a few other questions, 例文帳に追加

などなどいろいろな質問に答えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Answer all three questions if possible." 例文帳に追加

できれば3問とも答えること」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"You ask him some questions," 例文帳に追加

「おまえらもやつに質問するんだ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

the influence preceding questions of questionnaire will have on the way people answer succeeding questions 例文帳に追加

調査票の前の質問が後の回答に影響すること - EDR日英対訳辞書

But Benkei responds to all the questions without a sign of hesitation (the Scene of Yamabushi Mondo, the questions and responses about yamabushi). 例文帳に追加

しかし弁慶は淀みなく答える(山伏問答)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were 10 questions, and five major questions were as follows. 例文帳に追加

質問は10ヶ条あり、主だった5条は次のような内容であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(more than 90% of the third level questions are from the third level official text, more than 70% of the second level questions are from the second level official text, and the first level questions are in reference to the first level official text) 例文帳に追加

(3級公式テキストから90%以上を出題、2級公式テキストから70%以上を出題、1級公式テキストに準拠して出題) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He compiled the anthology of Renga "Tsukubashu" (Tsukuba Collection) with Kyusai in 1356, and also wrote Renga ronsho (lucubration of collaborative poetry) such as "Tsukuba mondo" (Tsukuba Questions and Answers), "Kyushu mondo" (Kyushu Questions and Answers) and "Jumonsaihisho" (Ten Abridged Secret Questions and Answers). 例文帳に追加

1356年には救済とともに『菟玖波集』20巻を撰したほか、『筑波問答』『九州問答』『十問最秘抄』どの連歌論書を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The test server selects the test questions numbered correspondingly to the generated random numbers from the questions stored in the database, and prepares the questions to be set.例文帳に追加

発生した乱数に対応する問題番号の試験問題をデータベースに記憶した問題の中から選択し、出題する問題として設定する。 - 特許庁

EXAMINATION QUESTIONS SUPPLY/REVIEW SYSTEM, EXAMINATION QUESTIONS SUPPLY SYSTEM, REVIEW SYSTEM, SERVER, EXAMINATION QUESTIONS SUPPLY METHOD AND REVIEW METHOD例文帳に追加

試験問題提供・復習システム、試験問題提供システム、復習システム、サーバー、試験問題の提供方法、及び復習方法 - 特許庁

I studied the textbook only from p. 20 to p. 30 on the chance that the examination questions would be set from that section [thinking that that was the part from which the exam questions were most likely to be selected]. 例文帳に追加

試験に山をかけて教科書の 20 ページから 30 ページまでしか勉強しなかった. - 研究社 新和英中辞典

a system of using a computer to answer tax questions over the telephone called {tax questions automatic answering system} 例文帳に追加

税務相談自動応答システムという,コンピューターを使って,電話で税金の相談に答える制度 - EDR日英対訳辞書

(5) When the presiding judge finds leading questions to be inappropriate, he/she may restrict such questions. 例文帳に追加

5 裁判長は、誘導尋問を相当でないと認めるときは、これを制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the presiding judge finds leading questions to be inappropriate, he/she may restrict such questions. 例文帳に追加

4 裁判長は、誘導尋問を相当でないと認めるときは、これを制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Read the FreeBSD general questions mailing list and the comp.unix.bsd.freebsd.misc newsgroup occasionally (or even regularly). 例文帳に追加

たまに (もしくは定期的に) FreeBSDgeneral questions メーリングリスト や comp.unix.bsd.freebsd.misc ニュースグループ を読んでください。 - FreeBSD

If you still have problems, send the error and the output of uname -a to FreeBSD general questions mailing list. 例文帳に追加

まだ問題があれば、エラーと uname -a の出力を FreeBSDgeneral questions メーリングリスト に送ってください。 - FreeBSD

To selectively give only questions suitable for a trainee while suppressing satisfactorily the manufacturing cost of a collection of questions.例文帳に追加

問題集の製造コストを良好に抑えつつ、受講者に適した問題だけを選択的に付与する。 - 特許庁

At the point of time receiving the questions, the similar questions being received in the past are retrieved.例文帳に追加

しかし、その質問を受け付けた後の対応は、受付数が増加しても特に考慮されたことはなかった。 - 特許庁

If you have any questions or anything, please do not hesitate to contact me. 例文帳に追加

もし質問などあったら、気軽に連絡ください。 - Weblio Email例文集

If you have any questions, please don't hesitate to contact me.例文帳に追加

質問があれば、遠慮なく連絡して下さい - Weblio Email例文集

If you have any questions, don't hesitate to contact me.例文帳に追加

質問があれば、遠慮なく連絡して下さい。 - Weblio Email例文集

If you have any questions, please let me know.例文帳に追加

もし何か質問があれば私に知らせて下さい。 - Weblio Email例文集

If something is wrong or you have questions, please let me know.例文帳に追加

もし何か間違っていたり、質問があれば教えて下さい - Weblio Email例文集

例文

I take notes when I ask some questions to my boss. 例文帳に追加

私は上司に質問するときはメモをとる。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS