1153万例文収録!

「returning」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > returningの意味・解説 > returningに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

returningを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7019



例文

BUG INFORMATION RETURNING SYSTEM例文帳に追加

バグ情報還元システム - 特許庁

When will he be returning?例文帳に追加

彼はいつ戻りますか? - Weblio Email例文集

ENGINE OIL-RETURNING DEVICE例文帳に追加

エンジンのオイル戻し装置 - 特許庁

After returning to the service of the Tokugawa family 例文帳に追加

徳川家帰参後 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

BLOOD RETURNING SUPPORTER FOR DIALYSIS例文帳に追加

透析用返血サポーター - 特許庁


例文

You're returning to columbia?例文帳に追加

コロンビアに戻るのですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

an act of returning from a field 例文帳に追加

野原から帰ること - EDR日英対訳辞書

the state of going and returning 例文帳に追加

行くことと戻ること - EDR日英対訳辞書

Example 47-3. Returning form tags 例文帳に追加

例 47-3フォームタグを返す - PEAR

例文

INVENTORY RETURNING SYSTEM AND INVENTORY RETURNING PROCESSING METHOD例文帳に追加

在庫戻しシステムおよび在庫戻し処理方法 - 特許庁

例文

PREVENTING STRUCTURE FOR CURTAIN RETURNING例文帳に追加

カーテン戻り防止構造 - 特許庁

You aren't returning to the hospital?例文帳に追加

病院に戻んないの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the act of a person returning to a good mood 例文帳に追加

機嫌を直すこと - EDR日英対訳辞書

to welcome the returning heroes 例文帳に追加

凱旋軍人を迎える - 斎藤和英大辞典

OIL RETURNING STRUCTURE FOR ENGINE例文帳に追加

エンジンのオイル戻し構造 - 特許庁

AIR RETURNING DEVICE FOR CLEAN ROOM例文帳に追加

クリーンルーム用還気装置 - 特許庁

return 0 if returning directly, and non-zero when returning from longjmp (3) using the saved context. 例文帳に追加

は 0 を返し、保存したコンテキストを使ってlongjmp (3) - JM

I will wash this before returning it例文帳に追加

これ 洗って返します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To discuss about my returning to the hospital.例文帳に追加

病院に戻る件で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a sailboat returning to its port of origin 例文帳に追加

帰路につく帆かけ船 - EDR日英対訳辞書

RETURNING WHEEL DEVICE FOR ELEVATOR例文帳に追加

エレベーター用返し車装置 - 特許庁

One year after returning home from our trip例文帳に追加

旅から戻った1年後 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

returning to a former state 例文帳に追加

前の状態に戻ること - 日本語WordNet

the act of returning confidential documents 例文帳に追加

書類を元に返すこと - EDR日英対訳辞書

Returning to the front index.php page 例文帳に追加

最初の index.php ページへの復帰 - NetBeans

BALL RETURNING DEVICE FOR GAME MACHINE例文帳に追加

遊技機の球戻し装置 - 特許庁

he said, returning. 例文帳に追加

もどりながら、シルバーは言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

returning both; 例文帳に追加

2通ともアターソン氏へ返した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Returning and opening the door, 例文帳に追加

またもどってドアを開ける。 - JACK LONDON『影と光』

APPARATUS FOR RETURNING ROBOT TO ORIGIN例文帳に追加

ロボットの原点復帰装置 - 特許庁

WIRE RETURNING STRUCTURE FOR VEHICLE例文帳に追加

車両のワイヤ戻し構造 - 特許庁

Ship Returning from a Distant Bay, Attributed to Muxi 例文帳に追加

遠浦帰帆図伝牧谿 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Are you returning from a trip?例文帳に追加

旅行の帰りなんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So I will not be returning to the facility.例文帳に追加

施設へは戻りません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm returning this to its rightful owner.例文帳に追加

持ち主に返さないとな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Perhaps they are returning with the ship.例文帳に追加

船で帰ってくるのかも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Like returning to the past ? hm.例文帳に追加

昔に戻ったみたい? うん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I am returning these books now.例文帳に追加

これらの本を今返そう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

INTAKE RETURNING MECHANISM FOR ENGINE例文帳に追加

エンジンの吸気還元機構 - 特許庁

ARTICLE LENDING/RETURNING SYSTEM, ARTICLE LENDING/RETURNING METHOD, AND ARTICLE LENDING/RETURNING PROGRAM例文帳に追加

物品貸出・返却システム、物品貸出・返却方法および物品貸出・返却プログラム - 特許庁

The god of returning foolishness does exist, The god of returning foolishness does exist, and The god of returning foolishness does exist. 例文帳に追加

還愚痴の聖存ませり 還愚痴の聖存ませり 還愚痴の聖存ませり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PRIVILEGE INFORMATION RETURNING SYSTEM AND PRIVILEGE INFORMATION RETURNING METHOD例文帳に追加

特典情報還元システム及び特典情報還元方法 - 特許庁

APPARATUS FOR LENDING AND RETURNING ARTICLE例文帳に追加

物品貸出返却装置 - 特許庁

Another piece of my memory is returning...例文帳に追加

あッ また記憶の断片が... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Returning to the ship was smart.例文帳に追加

船に戻ったのは 正解だ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

About returning to the central office?例文帳に追加

本庁に戻れるってこと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He is also returning late today. 例文帳に追加

彼は今日も帰りが遅い。 - Tanaka Corpus

He is also returning late today.例文帳に追加

彼は今日も帰りが遅い。 - Tatoeba例文

in Japanese Buddhist custom, the day when returning dead souls are welcomed back 例文帳に追加

迎え盆という日 - EDR日英対訳辞書

例文

FARE BOX OF TYPE RETURNING BILL例文帳に追加

紙幣還流式運賃箱 - 特許庁




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS