| 意味 | 例文 |
settled downの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 182件
It is about time he got settled down. 例文帳に追加
彼はもうそろそろ身を固めてもいいころだ。 - Tanaka Corpus
His second son married and settled down. 例文帳に追加
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 - Tanaka Corpus
It's high time you got married and settled down. 例文帳に追加
もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 - Tanaka Corpus
It is about time he got settled down.例文帳に追加
彼はもうそろそろ身を固めてもいいころだ。 - Tatoeba例文
His second son married and settled down.例文帳に追加
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 - Tatoeba例文
It's high time you got married and settled down.例文帳に追加
もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 - Tatoeba例文
Once we settled down, make sure I let him know where we were.例文帳に追加
落ち着いたら 必ず 居場所を教えてほしい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's about time you settled down for good. 例文帳に追加
もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 - Tanaka Corpus
It's about time you settled down for good.例文帳に追加
もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 - Tatoeba例文
But now, with the administration of the tranquilizer, she considerably settled down.例文帳に追加
今は安定剤の投与で だいぶ落ち着いていますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He settled down in his armchair to listen to the music. 例文帳に追加
彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 - Tanaka Corpus
Will it be a little settled down for you after that work finishes?例文帳に追加
その仕事が終わったら、あなたは少し落ち着きますか。 - Weblio Email例文集
The markets in the metropolitan area finally settled down. 例文帳に追加
大都市圏の相場がようやく落ち着きを取り戻しました - 京大-NICT 日英中基本文データ
and, by the time they had settled down again, the cook had disappeared. 例文帳に追加
そしてそれがおちついたころには、コックは消えていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Tadanari was given Kaito-sho estate in Mikawa Province from Hiromoto, and settled down. 例文帳に追加
広元から三河国海東庄を与えられ、定住する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The smaller the foam is, the more the fermentation has settled down. 例文帳に追加
小さければ小さいほど発酵はだいぶ落ち着いてきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. 例文帳に追加
私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 - Tanaka Corpus
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.例文帳に追加
私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 - Tatoeba例文
however, they got settled down in a minute or two, and the game began. 例文帳に追加
でも、一分かそこらでみんなおちついて、試合開始です。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
The fifth eye doctor Motoyasu settled down in Osaka Prefecture winning fame as a highly skilled Confucian and a doctor. 例文帳に追加
5代目元恭は儒医として名高く浪華に定住した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We moved into this house last month, but we still haven't settled down. 例文帳に追加
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 - Tanaka Corpus
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.例文帳に追加
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 - Tatoeba例文
said the Pigeon in a sulky tone, as it settled down again into its nest. 例文帳に追加
とハトはつっけんどんに言って、また自分の巣にもどりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
The cabman settled his rug over his knees, and bent down for the address. 例文帳に追加
御者はひざ掛けをひざに置き、身をかがめて行く先を尋ねた。 - James Joyce『死者たち』
It seems that he has finally settled down after changing jobs so many times. 例文帳に追加
あいつもいろいろやってきたけれど, ようやく落ち着いたようだね. - 研究社 新和英中辞典
As soon as you settled down, I'll hand out the test papers.例文帳に追加
ちゃんといすに落ち着いたらすぐに,試験用紙を配ることにしよう - Eゲイト英和辞典
But for the produce from this lake, they wouldn't have settled down here. 例文帳に追加
この湖の幸がなかったら, 彼らはここに定住はしなかっただろう. - 研究社 新和英中辞典
After years of womanising, Tom finally settled down with Mary.例文帳に追加
何年も女遊びをした後、トムは遂にメアリーと結婚して身を落ち着けた。 - Tatoeba例文
And, he settled down in Bicchu and Ietsugu's family became Bicchu Sho clan. 例文帳に追加
そして、そのまま備中に永住し、家次の一族は備中庄氏となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
before it settled down into perfect harmony with the conditions under which it lived 例文帳に追加
でもその後人類は、生存条件との完璧な調和に落ち着いたのです - H. G. Wells『タイムマシン』
After the breakwater is conveyed to the offshore, and lifted down, then, it is lowered by its own weight and settled down on the sea bottom 4.例文帳に追加
沖合の海上に運搬した後、吊り降ろすと、自重で下降して海底4上に据え付けられる。 - 特許庁
Volcanic activity has settled down, but the volcano is still giving off poisonous gas. 例文帳に追加
火山活動は沈静化してきているが,火山はまだ有毒ガスを放出している。 - 浜島書店 Catch a Wave
she began as soon as he had settled himself down with his legs stretched to the blaze. 例文帳に追加
と彼女は、かれが腰を下ろして足を暖炉のほうに伸ばしたとたん、言った。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
Young Ogai, having just settled down in Tokyo, lodged for a while at Amane NISHI's home whilst commuting to Shinbungakusha school. 例文帳に追加
上京後の一時期、鴎外少年は、西周邸から進文学社に通学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mitsusue settled down there as a samurai backed up by the Yamashiro clan of Matsuura Party, who was the local ruling family in Kanzaki. 例文帳に追加
神埼の豪族である松浦党山代氏の力を背景に武士として土着。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the Little House settled down on her new foundation, she smiled happily. 例文帳に追加
こうして新しい丘の上におちついて小さいおうちは幸せそうににっこりしました。 - Tanaka Corpus
In many cases, families settled down in areas away from their places of family registry, and they began to farm. 例文帳に追加
本籍地を離れた場所に落ち着いて耕作を始めることが多くなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, the Emperor returned to Kyoto once, and on the second visit to Tokyo the next year, he settled down there. 例文帳に追加
その後一度京都に戻り、翌年の2度目の東幸以降は東京に留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)